Es importante que las normas que se elaboren procuren que el intercambio de los derechos de emisión sea práctico y eficaz a la vez. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن ترمي القواعد المعتزم صياغتها، إلى جعل تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات أمرا عمليا وفعالا في نفس الوقت. |
La compraventa de permisos de emisión constituye una res-puesta más sistemática. | UN | ويتمثل رد آخر أكثر منهجية في تبادل تراخيص إطلاق الانبعاثات. |
Sin embargo, la aplicación de esos planes en los países en desarrollo puede ser limitada puesto que no es fácil establecer mercados viables para permisos negociables de emisión. | UN | بيد أن قابلية مثل هذه الخطط للتطبيق قد تكون محدودة في البلدان النامية ﻷنه لا يمكن بسهولة إنشاء أسواق مزدهرة للاتجار برخص إطلاق الانبعاثات. |
Para ello, los Estados deben ponerse de acuerdo sobre la forma de abordar el problema de la compraventa de derechos de emisión. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، يتعين على الدول أن تتفق على طريقة التعامل مع مسألة الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات. |
Otra propuesta hace referencia al establecimiento de directrices relativas a un régimen de canje de emisiones. | UN | ويشير اقتراح آخر إلى تحديد أهداف توجيهية لنظام تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات. |
Modalidades, normas y directrices aplicables al comercio de los derechos de emisión | UN | الطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية لتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات |
Esto significa que puede nacer un lucrativo sector de servicios en relación con el comercio de los derechos de emisión. | UN | ولذلك قد ينشأ من الاتجار بحقوق إطلاق الانبعاثات قطاع خدمات مدر للأرباح. |
Son ejemplo de esas políticas y medidas el comercio de los derechos de emisión, los impuestos sobre el carbono y el comercio de certificados verdes. | UN | ومن أمثلة هذه السياسات والتدابير، تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات وضريبة الانبعاثات الكربونية وتداول الشهادات الخضراء. |
Atenuación del cambio climático mediante el comercio de los derechos de emisión | UN | :: الحد من آثار تغير المناخ من خلال تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات |
Se estaban estableciendo registros para garantizar la transparencia y la integridad en el comercio de los derechos de emisión. | UN | كما يجري وضع سجلات لتأمين الشفافية والنزاهة في تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات. |
MODALIDADES, NORMAS Y DIRECTRICES APLICABLES AL COMERCIO DE LOS DERECHOS de emisión PREVISTAS | UN | الطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية لتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات |
También se examinaron las perspectivas de establecer un nexo entre los regímenes de comercio de derechos de emisión de países ajenos a la UE con el sistema señalado de la Unión Europea. | UN | ونوقشت أيضا إمكانية ربط البرامج الوطنية الخاصة بتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات ببرنامج الاتحاد الأوروبي المتعلق بذلك. |
Este operador podría tener acceso a incentivos a través del MDL o del régimen de comercio de derechos de emisión de la UE y sería el responsable durante un período de tiempo. | UN | وبإمكان هذا المشغل أن يقيم الحوافز من خلال آلية البيئة النظيفة أو المشروع المشترك بين الاتحاد الأوروبي ومخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات ويكون مسؤولاً لفترة الزمنية ما. |
Proyectos de aplicación conjunta y comercio de los derechos de emisión | UN | مشاريع التنفيذ المشترك وتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات |
:: Introducir medidas basadas en el mercado, que pueden incluir el comercio de los derechos de emisión de CO2 | UN | :: تطبيق تدابير قائمة على السوق، ويمكن أن تشمل تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات |
- Examinar la preparación para la conexión directa del régimen de comercio de derechos de emisión de la Unión Europea. | UN | :: مناقشة عملية الإعداد لإطلاق نظام تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات. |
En consecuencia, la secretaría tuvo que coordinar cuidadosamente el cambio antes de la conexión directa con el régimen de comercio de derechos de emisión de la Unión Europea. | UN | وبناء على ذلك كان على الأمانة تنسيق التغييرات بعناية قبل بدء نظام حقوق إطلاق الانبعاثات. |
iv) Las mejoras en el comercio de los derechos de emisión y en los mecanismos basados en proyectos; | UN | `4` إدخال تحسينات على الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع؛ |
Elementos de un texto sobre el comercio de los derechos de emisión y los mecanismos basados en | UN | عناصر من أجل نص عن الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع |
Pocos instrumentos examinados para la presente nota incorporan enfoques basados en el mercado, como las tasas o el comercio de emisiones. | UN | هناك عدد قليل من الصكوك التي فحصت ﻷغراض هذه المذكرة تتضمن نهجا تجارية مثل الضرائب أو الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات. |
. Compraventa de las emisiones 28 - 29 13 | UN | ● تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات ٨٢ - ٩٢ ٤١ |
A. Introducir el comercio de derechos de emisión basado en objetivos sectoriales. | UN | ألف - إدخال نظام الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات استناداً إلى الأهداف القطاعية |