ويكيبيديا

    "إطلاق الصواريخ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el lanzamiento de cohetes
        
    • de lanzamiento de cohetes
        
    • los ataques con cohetes
        
    • lanzacohetes
        
    • lanzando cohetes
        
    • los disparos de cohetes
        
    • del lanzamiento de cohetes
        
    • disparo de cohetes
        
    • el que se dispararon cohetes
        
    • lanzamientos de cohetes
        
    • de lanzamiento de misiles
        
    • de lanzar cohetes
        
    • el fuego de cohetes
        
    • lanzamiento de los cohetes
        
    • El misil
        
    el lanzamiento de cohetes desde Gaza hacia el sur de Israel debe cesar, y las fuerzas israelíes no deben reaccionar de manera desproporcionada. UN ويجب أن يتوقف إطلاق الصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل ويجب على القوات الإسرائيلية ألا تأتي برد فعل غير متناسب.
    A la Autoridad Palestina, por su parte, le incumbe también adoptar medidas eficaces para poner fin a la violencia, incluido el lanzamiento de cohetes hacia el territorio de Israel. UN ويقع أيضا، من جهة ثانية، على عاتق السلطة الفلسطينية أن تتخذ خطوات فعلية لوضع حد للعنف، بما في ذلك إطلاق الصواريخ إلى داخل الأراضي الإسرائيلية.
    Del mismo modo, instamos a los palestinos a que detengan el lanzamiento de cohetes contra Israel. UN وبالمثل، نطلب إلى الفلسطينيين وقف إطلاق الصواريخ على داخل إسرائيل.
    ii) Verificación de objetos destinados a ser lanzados desde instalaciones de lanzamiento de cohetes espaciales para comprobar si son armas o llevan armas a bordo. UN `2` التحقق من أجسام يراد إطلاقها في مواقع إطلاق الصواريخ الفضائية للتثبت مما إذا كانت هذه الأجسام أسلحة أو مما إذا كانت تحمل على متنها أسلحة.
    Prosiguieron los ataques con cohetes disparados contra Israel desde la Franja de Gaza y militantes palestinos llevaron a cabo ataques contra civiles israelíes, aunque en menor número que en el pasado. UN واستمر إطلاق الصواريخ من قطاع غزة على الأراضي الإسرائيلية واستمر المقاتلون الفلسطينيون في تنفيذ هجمات على المدنيين الإسرائيليين، وإن كان بعدد أقل عما كان عليه بالماضي.
    Prosiguen los intensos bombardeos contra Bihać y Velika Kladusa, que se caracterizan por la utilización de lanzacohetes múltiples y misiles teledirigidos. UN وما برح القصف الشديد موجها الى بيهاتش وفيليكا كلادوسا، الذي تميز باستخدام منصات إطلاق الصواريخ المتعددة والقذائف الموجهة.
    La razón esgrimida para utilizar bombas de racimo, a saber, impedir el lanzamiento de cohetes, no es, por lo tanto, aplicable. UN ولذلك فإن حجة استخدام القنابل العنقودية لمنع إطلاق الصواريخ حجة واهية.
    Deplorando profundamente además el lanzamiento de cohetes de Gaza a Israel, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها كذلك من إطلاق الصواريخ من غزة إلى داخل إسرائيل،
    Insta a los dirigentes palestinos a que pongan fin a la violencia y a las actividades terroristas, incluido el lanzamiento de cohetes sobre territorio israelí. UN ويدعو القيادة الفلسطينية إلى إنهاء أعمال العنف والإرهاب بما في ذلك إطلاق الصواريخ على الأراضي الإسرائيلية.
    Condenando también el lanzamiento de cohetes de Gaza a Israel, UN وإذ يدين أيضا إطلاق الصواريخ من غزة إلى إسرائيل،
    Además, no condena las acciones de los palestinos, incluidos los ataques de suicidas con bombas y el lanzamiento de cohetes. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يشجب الأفعال الفلسطينية، بما في ذلك التفجيرات الانتحارية أو إطلاق الصواريخ.
    Del mismo modo, como la misión hizo saber a dirigentes superiores de Hamas, hay que acabar con el lanzamiento de cohetes contra la población civil en Israel. UN وبالمثل، أوضحت البعثة لحماس، على أعلى مستوى، أنه يجب وقف إطلاق الصواريخ على السكان المدنيين في إسرائيل.
    La Unión Europea condena todas las formas de violencia, sobre todo en Gaza, así como el lanzamiento de cohetes contra Israel, a lo que hay que poner fin. UN إن الاتحاد الأوروبي يدين كل أشكال العنف، خاصة في غزة، وكذلك إطلاق الصواريخ على إسرائيل، الذي يجب أن يتوقف.
    Al igual que hemos hecho en el pasado, condenamos el lanzamiento de cohetes contra Israel esta semana. UN وكما فعلنا في الماضي، فإننا ندين إطلاق الصواريخ ضد إسرائيل هذا الأسبوع.
    En respuesta al lanzamiento de 21 cohetes durante la semana del 26 de marzo al 2 de abril, Israel destruyó varias plataformas de lanzamiento de cohetes utilizadas por los terroristas palestinos. UN وردا على إطلاق 21 صاروخا خلال الأسبوع الممتد من 26 آذار/مارس إلى 2 نيسان/أبريل، قامت إسرائيل بتدمير عدد من منصات إطلاق الصواريخ التي يستخدمها الإرهابيون الفلسطينيون.
    Hamas y la Yihad islámica reivindicaron los ataques con cohetes. UN وأعلنت كل من حماس والجهاد الإسلامي مسؤوليتها عن إطلاق الصواريخ.
    La razón por la que el enfrentamiento y las bajas han persistido es que los lanzacohetes se han situado en las escuelas, y Hamás ha utilizado los hospitales a modo de cuarteles generales. UN والسبب في استمرار القتال والوفيات هو وضع أجهزة إطلاق الصواريخ في المدارس واستخدام المستشفيات كمقار لحماس.
    Permítaseme subrayar, en conclusión, que la organización terrorista Hamas es el único responsable de la situación de los habitantes de Gaza en tanto continúe lanzando cohetes desde centros civiles de Gaza. UN واسمحوا لي بأن أؤكد في الختام أن منظمة حماس الإرهابية تتحمل وحدها مسؤولية الوضع الذي يوجد عليه سكان غزة، وذلك لاستمرارها في إطلاق الصواريخ من المراكز المدنية في غزة.
    Vuelvo a dirigirme a usted para señalar a su atención la intensificación de los disparos de cohetes y granadas de mortero contra Israel desde la Franja de Gaza. UN أكتب لكم مرة أخرى لاسترعاء انتباهكم إلى التصعيد في إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون باتجاه إسرائيل من قطاع غزة.
    La continuación del lanzamiento de cohetes tendrá graves consecuencias. UN فسوف يكون لاستمرار إطلاق الصواريخ عواقب وخيمة.
    El disparo de cohetes contra Israel aumentó significativamente, al lanzarse más de 270 cohetes durante el periodo que se informa. UN وقد تصاعدت وتيرة إطلاق الصواريخ على إسرائيل بصورة كبيرة، إذ أطلق ما يزيد عن 270 صاروخا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    8. Insta a ambas partes a que sigan participando activamente en el Grupo Mixto de Investigación y, en este contexto, expresa su apoyo al informe del Grupo Mixto de Investigación sobre el incidente durante el que se dispararon cohetes en el valle del alto Kodori el 11 de marzo de 2007, y respalda las recomendaciones formuladas por la Misión en el informe; UN 8 - يحث كلا الجانبين على مواصلة المشاركة الفعالة في الفريق المشترك لتقصي الحقائق، ويعرب، في هذا السياق، عن تأييده لتقرير الفريق المشترك لتقصي الحقائق بشأن حادث إطلاق الصواريخ في منطقة وادي كودوري الأعلى في 11 آذار/مارس 2007، ويؤيد توصيات البعثة الواردة في التقرير؛
    El Secretario General ha recalcado la necesidad de la cesación de los lanzamientos de cohetes. UN وشدد الأمين العام على ضرورة وقف إطلاق الصواريخ.
    Hace poco se eliminaron las últimas instalaciones de lanzamiento de misiles nucleares que quedaban en el territorio de Kazakstán. UN ففي اﻵونة اﻷخيرة، تم إزالة آخر منصات إطلاق الصواريخ النووية في أراضي كازاخستان.
    Me preocupa que siga habiendo armas no autorizadas en la zona de operaciones de la FPNUL, en violación de la resolución, como se puso de manifiesto en el período que se examina con el intento de lanzar cohetes desde esa zona. UN ويساورني القلق من أنه لا تزال هناك أسلحة غير مأذون بها في منطقة عمليات القوة، على نحو ينتهك القرار، بحسب ما تبيّن من محاولة إطلاق الصواريخ من منطقة العمليات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    el fuego de cohetes y morteros ha afectado al derecho a la educación de los niños y adultos que viven en el sur de Israel. UN وقد أثَّرت عمليات إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون على حق الأطفال والبالغين المقيمين في جنوبي إسرائيل في التعليم.
    La Brigada Abdallah Azzam reivindicó la responsabilidad por el lanzamiento de los cohetes. UN وأعلنت كتائب عبد الله عزام مسؤوليتها عن إطلاق الصواريخ.
    El misil se deslizaba! Open Subtitles تم إطلاق الصواريخ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد