Este es el único medio de restablecer la paz en Kosovo. | UN | وهذا هو الطريق الوحيد الذي يمكن أن يؤدي إلى إعادة إحلال السلام في كوسوفو. |
Todos ellos, independientemente de sus partidos y de sus posturas políticas, están animados por un único deseo: restablecer la paz. | UN | إذ مهما كانت أحزابهم ومهما كانت مواقفهم، فكلهم كانت تحدوهم رغبة واحدة هي إعادة إحلال السلام. |
Fue con la ayuda de la justicia que fuimos capaces de restablecer la paz en los distritos de Katanga y Katanga del Norte. | UN | وعن طريق تحقيق العدالة، استطعنا إعادة إحلال السلام في مقاطعتي كاتانغا وكاتانغا الشمالية. |
La comunidad internacional debe ayudar a esos países en el restablecimiento de la paz y la normalidad. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يساعد هذه البلدان في إعادة إحلال السلام والحياة الطبيعية. |
Se puso especial énfasis en la concienciación del público sobre el hecho de que el restablecimiento de la paz requiere actividades integradas y tiempo y por ende un compromiso a largo plazo. | UN | وأوليت عناية خاصة لزيادة وعي الجمهور بأن إعادة إحلال السلام تتطلب أنشطة متكاملة ووقتا وهي بالتالي التزام طويل الأجل. |
Al actuar de esa forma, Turquía alienta a los que están a favor de la opción de la guerra y actúa en contra de los esfuerzos de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional encaminados a restaurar la paz en la antigua Bosnia y Herzegovina. | UN | إن تصرف تركيا بهذه الطريقة يشجع مؤيدي خيار الحرب، ويعارض جهود اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي، الهادفة إلى إعادة إحلال السلام في البوسنة والهرسك السابقة. |
La Operación tiene por misión ayudar al Consejo de Seguridad a alcanzar un objetivo general, a saber, restablecer una paz duradera y suscitar la reconciliación nacional en Burundi. | UN | وقد أنيطت بالعملية مهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام، هو إعادة إحلال السلام الدائم وتحقيق المصالحة الوطنية في بوروندي. |
Encomiando el papel positivo que desempeña la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) en sus esfuerzos permanentes por restablecer la paz, la seguridad y la estabilidad en Liberia, | UN | وإذ يثني على الدور اﻹيجابي الذي تضطلع به الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في جهودها المستمرة من أجل إعادة إحلال السلام واﻷمن والاستقرار في ليبريا، |
Encomiando el papel positivo que cumple la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) en su constante empeño por restablecer la paz, la seguridad y la estabilidad en Liberia, | UN | وإذ يثني على الدور الايجابي الذي تضطلع به الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في جهودها المستمرة من أجل إعادة إحلال السلام واﻷمن والاستقرار في ليبريا، |
Encomiando el papel positivo que desempeña la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) en sus esfuerzos permanentes por restablecer la paz, la seguridad y la estabilidad en Liberia, | UN | وإذ يثني على الدور اﻹيجابي الذي تضطلع به الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في جهودها المستمرة من أجل إعادة إحلال السلام واﻷمن والاستقرار في ليبريا، |
Encomiando el papel positivo que cumple la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) en su constante empeño por restablecer la paz, la seguridad y la estabilidad en Liberia, | UN | وإذ يثني على الدور الايجابي الذي تضطلع به الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في جهودها المستمرة من أجل إعادة إحلال السلام واﻷمن والاستقرار في ليبريا، |
Encomiando el papel positivo que desempeña la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental en sus esfuerzos permanentes por restablecer la paz, la seguridad y la estabilidad en Liberia, | UN | " وإذ يثني على الدور اﻹيجابي الذي تضطلع به الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا في جهودها المستمرة من أجل إعادة إحلال السلام واﻷمن والاستقرار في ليبريا، |
Encomiando el papel positivo que cumple la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental en su constante empeño por restablecer la paz, la seguridad y la estabilidad en Liberia, | UN | " وإذ يثني على الدور اﻹيجابــي الذي تضطلــع به الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا في جهودها المستمرة من أجل إعادة إحلال السلام واﻷمن والاستقرار في ليبريا، |
Primero, en Sierra Leona se han alcanzado importantes logros hasta la fecha en el restablecimiento de la paz y la estabilidad y la promoción de la recuperación después del conflicto. | UN | أولا، لقد تحققت إنجازات هامة في سيراليون حتى الآن في إعادة إحلال السلام والاستقرار وتعزيز الانتعاش بعد انتهاء الصراع. |
También instó a todos los sectores de la población a participar en el diálogo, en interés del restablecimiento de la paz y la seguridad en la República Centroafricana. | UN | كما أهاب بجميع فئات المجتمع أن تساهم في الحوار من أجل إعادة إحلال السلام والأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Como sucede con todo país que sale de varios años de conflicto, el restablecimiento de la paz en Burundi sigue resultando problemático. | UN | وإن إعادة إحلال السلام في بوروندي، كما هي الحال في أي بلد خارج من صراع دام عدة سنوات، ما زالت تعترضها صعوبات جمة. |
Señalaron la importancia de la imposición de sanciones contra todos aquellos que estaban bloqueando el restablecimiento de la paz en Darfur. | UN | وأشاروا إلى أهمية فرض جزاءات ضد كل من يعرقل إعادة إحلال السلام في دارفور. |
En los últimos meses, las organizaciones regionales han proseguido sus gestiones para restaurar la paz en Somalia. | UN | ٢١ - وخلال اﻷشهر الماضية، واصلت المنظمات اﻹقليمية بذل جهودها الرامية إلى إعادة إحلال السلام في الصومال. |
Por último, las soluciones duraderas deberán basarse en operaciones de repatriación que combinen la acción política encaminada a restaurar la paz con las actividades económicas de reconstrucción de los países devastados. | UN | وفي خاتمة المطاف، يجب أن تستند الحلول الدائمة إلى عمليات اﻹعادة للوطن التي تجمع بين اﻹجراءات السياسية الهادفة إلى إعادة إحلال السلام واﻷنشطة الاقتصادية لتعمير البلدان التي لحقها الدمار. |
Son especialmente inquietantes las situaciones de conflicto armado que se prolongan por mucho tiempo, ya que se hace cada vez más difícil resolverlas y las autoridades se vuelven paulatinamente reacias a afrontar la tarea de restaurar la paz. | UN | ومما يثير الانزعاج بوجه خاص المنازعات المسلحة التي تمتد فترات طويلة لأن حلها يزداد تعقيداً ولأن الحكومات تتردد أكثر فأكثر في مواجهة التحدي الصعب المتمثل في إعادة إحلال السلام. |
La Operación tiene por misión ayudar al Consejo de Seguridad a alcanzar un objetivo general, a saber, restablecer una paz duradera y lograr la reconciliación nacional en Burundi. | UN | 2 - وقد أنيطت بالعملية مهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام، هو إعادة إحلال السلام الدائم وتحقيق المصالحة الوطنية في بوروندي. |