En algunos casos, los equipos de reconstrucción provincial ofrecen supervisión, asistencia logística y equipo, pero ese planteamiento no es uniforme. | UN | وفي بعض الحالات، توفر أفرقة إعادة إعمار المقاطعات للضباط الإرشاد والمساعدة اللوجيستية والمعدات ولكن هذا النهج غير موحد |
Encabezamos un equipo de reconstrucción provincial en la provincia Ghor en el Afganistán. | UN | وفضلا عن ذلك، نتولى قيادة أحد أفرقة إعادة إعمار المقاطعات في مقاطعة غور بأفغانستان. |
La Fuerza Internacional participa en el programa principalmente mediante la prestación de apoyo en el nivel de los equipos de reconstrucción provincial. | UN | وتتمثل مشاركة القوة الدولية في البرنامج في تقديم الدعم أساسا على مستوى فريق إعادة إعمار المقاطعات. |
El equipo provincial de reconstrucción en Jowzjan, dirigido por Turquía, es el último equipo que queda en funcionamiento. | UN | ويشكل فريق إعادة إعمار المقاطعات في جوزجان الذي تشغّله تركيا الفريق الأخير في هذه العملية. |
El equipo neozelandés provincial de reconstrucción se encarga de la seguridad en la provincia de Bamian. | UN | ويوفر فريق إعادة إعمار المقاطعات الأمن في ولاية باميان. |
Mejor coordinación entre los equipos de reconstrucción provinciales y la UNAMA durante la aplicación de los planes provinciales de desarrollo | UN | تحسين التنسيق بين أفرقة إعادة إعمار المقاطعات والبعثة خلال تنفيذ الخطط الإنمائية للمقاطعات |
Mejor coordinación entre los equipos de reconstrucción provinciales y la UNAMA durante la aplicación de los planes provinciales de desarrollo | UN | تحسين التنسيق بين أفرقة إعادة إعمار المقاطعات والبعثة خلال تنفيذ الخطط الإنمائية للمقاطعات |
Se ha pedido a la OTAN que preste apoyo logístico a la misión, principalmente a través de los equipos de reconstrucción provincial. | UN | وقد طلب إلى حلف شمال الأطلسي أن يقدم الدعم اللوجيستي للبعثة، خاصة من خلال أفرقة إعادة إعمار المقاطعات. |
Esta laguna en la gobernanza había creado un vacío que era cubierto por estructuras especiales, como los equipos de reconstrucción provincial, para poder prestar los servicios. | UN | وقد تركت هذه الفجوة على مستوى الحوكمة فراغا ملأته هياكل أُنشئت خصيصا لتقديم الخدمات، مثل أفرقة إعادة إعمار المقاطعات. |
Investigaciones posteriores sugirieron que los disturbios no fueron espontáneos sino cuidadosamente planificados y orquestados, dirigidos explícitamente contra los equipos de reconstrucción provincial. | UN | وتشير التحقيقات اللاحقة إلى أن أعمال الشغب لم تكن عفوية وأنها كانت أحداثا مُدبـَّـرة بعناية ومـُـبـيـَّـتـة تستهدف فريق إعادة إعمار المقاطعات على وجه التحديد. |
Hemos desplegado equipo de tareas de reconstrucción que cuenta con unos 370 efectivos como parte de un equipo de reconstrucción provincial dirigido por los Países Bajos en la provincia de Oruzgan, que trabajará durante dos años, bajo la dirección de la FIAS. | UN | وقد نشرنا فريق عمل معني بإعادة الإعمار يتكون من 370 جندي تقريبا، في إطار مهمة فريق إعادة إعمار المقاطعات الذي تقوده هولندا في مقاطعة أروزغان، التي استمرت لسنتين تحت إشراف القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان. |
La misión visitó el equipo de reconstrucción provincial en Qalat, provincia de Zabul, donde fue informada de la importancia de fortalecer los procedimientos de reclutamiento, selección y supervisión de la nueva Policía Auxiliar Nacional Afgana. | UN | 17 - وزارت البعثة فريق إعادة إعمار المقاطعات في قلات، مقاطعة زابل، حيث تلقت إحاطة عن أهمية اتخاذ إجراءات صارمة في توظيف أفراد الشرطة الوطنية الأفغانية المساعدة الجديدة وفرزهم ورصدهم. |
El 1º de octubre de 2006, asumimos la dirección del equipo de reconstrucción provincial de la provincia de Baghlan. | UN | وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تسلمنا قيادة فريق إعادة إعمار المقاطعات في منطقة بغداد. |
Nos comprometemos a seguir prestando asistencia militar como una de las principales naciones integrantes del Equipo de reconstrucción provincial de la parte septentrional del país, así como a ampliar nuestras actividades de desarrollo en el Afganistán. | UN | ونحن ملتزمون بمواصلة تقديم المساعدة العسكرية بوصفنا دولة رائدة في فريق إعادة إعمار المقاطعات في الجزء الشمالي من البلاد، فضلا عن توسيع أنشطة التنمية التي نقوم بها في أفغانستان. |
Los equipos de reconstrucción provincial eran un instrumento clave para la coordinación civil-militar. | UN | 15 - ومن الأدوات الرئيسية للتنسيق المدني - العسكري إنشاء أفرقة إعادة إعمار المقاطعات. |
El equipo de policía de la base de Shank recibe apoyo logístico del componente militar del Equipo provincial de reconstrucción. | UN | ويتلقى فريق الشرطة في قاعدة شانك دعماً لوجستياً من العنصر العسكري التابع لفريق إعادة إعمار المقاطعات. |
Han transcurrido casi 10 años desde que Nueva Zelandia por primera vez comprometiera sus Fuerzas Especiales y luego proporcionara un equipo provincial de reconstrucción en la Provincia de Bamyan para apoyar a un Afganistán que necesitaba un respaldo internacional sólido para encarar sus numerosos problemas. | UN | مضى عشر سنوات تقريبا منذ أن التزمت نيوزيلندا أولا بمساهمة قواتها الخاصة، وقدمت بعد ذلك فريق إعادة إعمار المقاطعات في مقاطعة باميان، لدعم أفغانستان التي تحتاج إلى دعم دولي قوي للتصدي للتحديات الكثيرة. |
Por su parte, en la provincia de Bamyan, Nueva Zelandia dirige al equipo provincial de reconstrucción y, en Kabul, nuestras fuerzas especiales están realizando una labor de orientación para la Dependencia Afgana de Respuesta en Tiempo de Crisis. | UN | وتقود نيوزيلندا، من جانبها، فريق إعادة إعمار المقاطعات في مقاطعة باميان، وتقوم قواتنا الخاصة في كابول بتقديم الإرشاد للوحدة الأفغانية للتصدي للأزمات. |
Segundo, hay una necesidad urgente de responder a los imperativos de varios países que han invertido enormemente en algunas provincias por medio de sus equipos de reconstrucción provinciales y que consideran la presencia de las Naciones Unidas de una gran importancia para consolidar los avances logrados. | UN | وأما العامل الثاني، فيتمثل في وجود حاجة عاجلة للاستجابة للطلبات الملحة من العديد من البلدان التي استثمرت استثمارات ضخمة في مقاطعات معينة من خلال أفرقة إعادة إعمار المقاطعات التابعة لها، والتي يُعتَبر وجود الأمم المتحدة فيها أمرا ذا أهمية كبيرة بالنسبة لها في توطيد التقدم المحرز. |
Una importante función de la UNAMA es promover la coherencia entre las actividades de las fuerzas de seguridad nacionales e internacionales y las actividades civiles en apoyo de un proceso de desarrollo y estabilización bajo dirección afgana, entre otras cosas mediante la colaboración con los equipos de reconstrucción provinciales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتولي البعثة الاهتمام الأكبر لكفالة الاتساق بين الأنشطة التي تضطلع بها قوات الأمن الوطنية والدولية، وأنشطة الأطراف الفاعلة المدنية دعما لعملية التنمية وتحقيق الاستقرار التي تقودها أفغانستان، بوسائل منها المشاركة مع أفرقة إعادة إعمار المقاطعات ومع المنظمات غير الحكومية. |
Estimación para 2011: reforma de la administración pública finalizada en el 25% de las provincias y municipios donde se inició; coordinación y colaboración continuas con los equipos de reconstrucción provinciales para alentar y mejorar su coherencia y su apoyo a los procesos y prioridades de desarrollo provincial | UN | التقديرات لعام 2011: إنجاز إصلاح الإدارة العامة في 25 في المائة من المقاطعات والبلديات التي يشرع فيها بعملية الإصلاح؛ ومواصلة التنسيق والمشاركة مع أفرقة إعادة إعمار المقاطعات من أجل تشجيع وتعزيز مواءمة هذه الأفرقة مع عمليات وأولويات التنمية في المقاطعات وما تقدمه من دعم لها |
El número de equipos provinciales de reconstrucción en el Afganistán ha seguido disminuyendo y ha pasado de cuatro a dos. | UN | ٢٤ - استمر عدد أفرقة إعادة إعمار المقاطعات في أفغانستان في الانخفاض من أربعة أفرقة إلى فريقين. |