ويكيبيديا

    "إعادة الإدماج في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de reintegración en
        
    • la reintegración en
        
    • la reinserción
        
    • de Reintegración de la
        
    • de reintegración del
        
    • de reinserción en
        
    • de reintegración a
        
    • reintegración se determinen en
        
    • su reinserción
        
    • una reinserción
        
    • la reintegración al
        
    También se alentó al ACNUR a que indicara claramente las necesidades financieras relacionadas con las actividades de reintegración en las zonas a las que regresaban los desplazados. UN وتلقت المفوضية التشجيع على التحديد الواضح للمتطلبات المالية المتعلقة بأنشطة إعادة الإدماج في مناطق العودة.
    Además, las actividades de reintegración en Baghlan y Faryab afectaron la capacidad de las redes de insurgentes; UN وبالإضافة إلى ذلك، أحدثت جهود إعادة الإدماج في بغلان وفارياب أثرا سلبيا على قدرات شبكات المتمردين؛
    El año 2008 será el último en que se prestará apoyo para la reintegración en Liberia. UN وسيكون عام 2008 آخر سنة لدعم إعادة الإدماج في ليبيريا؛
    De esos niños, el 95% recibió asistencia para la reintegración en la comunidad brindada por el UNICEF y sus asociados. UN واستفاد 95 في المائة من بينهم من المساعدات المقدمة من منظمة اليونيسيف والشركاء من أجل إعادة الإدماج في المجتمع.
    La gestión de casos desempeñaba un papel clave para individualizar el tratamiento en prisión y permitía la reinserción social; UN فإدارة القضايا تؤدي دورا رئيسيا في معاملة كل سجين وفقا لاحتياجاته وتُيسّر إعادة الإدماج في المجتمع؛
    Observaciones del Ministerio de Reintegración de la República de Moldova sobre la situación en la zona de seguridad de la República de Moldova UN تعليقات وزارة إعادة الإدماج في جمهورية مولدوفا على الوضع في المنطقة الأمنية لجمهورية مولدوفا
    El aspecto de reintegración del programa de des-arme, desmovilización y reintegración es fundamental para el éxito de todo el programa. UN 30 - يتسم جانب إعادة الإدماج في برنامج نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الإدماج بأهمية رئيسية في نجاح البرنامج ككل.
    Fondo Fiduciario del PNUD y el Japón de apoyo a las actividades de reinserción en Haití UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي واليابان لدعم أنشطة إعادة الإدماج في هايتي
    Los asociados han prestado ayuda de emergencia a corto plazo para los grupos en tránsito y atrapados en Renk y otras zonas y han suministrado material de reintegración en sus destinos finales. UN وقد وفر الشركاء للمجموعات العابرة أو التي تقطعت بها السبل المساعدة الطارئة القصيرة الأجل في الرنك وغيرها من المناطق، وحزم لوازم إعادة الإدماج في مناطق وجهتها النهائية.
    En Burundi, con fondos generosamente aportados por el Fondo de ayuda a países que salen de un conflicto del Banco Mundial y por la Unión Europea se han financiado actividades de reintegración en las zonas de regreso. UN وفي بوروندي، أبدى الصندوق الخاص بمرحلة ما بعد الصراع التابع للبنك الدولي والاتحاد الأوروبي سخاء في تمويل أنشطة إعادة الإدماج في مناطق العودة.
    De forma similar, la Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas ha encargado recientemente una evaluación del programa de reintegración en Sierra Leona, que se espera que proporcione directrices prácticas para el diseño de programas de reintegración en la región. UN وبالمثل، أصدرت وحدة التقييم وتحليل السياسات مؤخراً تكليفاً بتقييم برنامج إعادة الإدماج في سيراليون، ومن المتوقع أن يوفر هذا التقييم إرشادات عملية لوضع برامج إعادة الإدماج في المنطقة.
    2.7 Análisis de las oportunidades de reintegración en las zonas de desarme, desmovilización y reinserción UN 2-7 مسح لفرص إعادة الإدماج في مناطق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    En diciembre de 2005 el ACNUR dará fin a su programa de actividades de reintegración en Sierra Leona. UN 34 - وسوف تختتم مفوضية شؤون اللاجئين برنامج أنشطة إعادة الإدماج في سيراليون في شهر كانون الأول/ديسمبر 2005.
    La larga duración del proceso de reintegración, en el marco más amplio de la recuperación socioeconómica de las regiones, requiere la regularización de los puestos. UN السابقين، والاضطلاع بعملية بناء القدرات في المجتمعات المحلية, ويستلزم طول الفترة التي تستغرقها عملية إعادة الإدماج في السياق الأوسع للانتعاش
    Una delegación cuestionó los objetivos estratégicos del ACNUR en el Cáucaso septentrional recomendando que hiciera principal hincapié en la asistencia a la reintegración en Chechenia. UN وتساءل أحد الوفود عن الأهداف الاستراتيجية التي تسعى المفوضية إلى تحقيقها في شمال القوقاز، وأوصى بأن تحول المفوضية اهتمامها لينصب على المساعدة في إعادة الإدماج في الشيشان.
    La principal responsabilidad de la reintegración en las comunidades recae sobre la autoridad nacional encargada del desarme y la reintegración (CONADER), financiada por el Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración patrocinado por el Banco Mundial. UN والمسؤولية الرئيسية عن إعادة الإدماج في المجتمع المحلي تقع على عاتق السلطة الوطنية المكلفة بنزع السلاح وإعادة الإدماج التي يمولها البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج الذي يرعاه البنك الدولي.
    Sin embargo, la reintegración en la comunidad seguía planteando un problema, porque el Gobierno de Burundi no disponía de fondos suficientes para aplicar, de manera significativa, el programa de reintegración. UN بيد أن إعادة الإدماج في المجتمع لا تزال تمثل مشكلة. فحكومة بوروندي تفتقر إلى الأموال اللازمة للاضطلاع فعلا ببرنامج إعادة الإدماج.
    Se observó una tendencia similar en las medidas que se centraban en la reinserción social. UN ولوحظ اتجاه مماثل في التدابير التي تركز على إعادة الإدماج في المجتمع.
    El Ministerio de Reintegración de la República de Moldova está profundamente preocupado por el hecho de que la situación en la zona de seguridad haya seguido deteriorándose durante los últimos meses. UN تعرب وزارة إعادة الإدماج في جمهورية مولدوفا عن بالغ قلقها لاستمرار تدهور الوضع في المنطقة الأمنية خلال الأشهر الأخيرة.
    Los que no cumplen esas condiciones son trasladados al edificio de reintegración del centro de rehabilitación durante otros tres meses y a continuación se les permite regresar con el resto de los reclusos. UN ويُنقل الآخرون إلى مبنى إعادة الإدماج في مركز إعادة التأهيل ليقضوا ثلاثة أشهر أخرى ثم يُسمح لهم بالعودة إلى أوساط عامة السكان.
    La Unión Europea prometió aportar otros 3 millones de euros (3,9 millones de dólares) para actividades de reinserción en la zona nororiental. UN وتعهد الاتحــاد الأوروبــي بمبلغ إضافي قدره 3 ملايين يورو (3.9 ملايين دولار) لأنشطة إعادة الإدماج في الشمال الشرقي.
    El ACNUR se propone eliminar progresivamente sus actividades de reintegración a finales de 1999. UN وتعتزم المفوضية تقليل أنشطتها في مجال إعادة الإدماج في نهاية عام 1999.
    - Los Estados y el ACNUR han de asegurarse de que las cuestiones relacionadas con el género y la edad de los programas de repatriación o reintegración se determinen en una fase temprana y se tengan plenamente en cuenta en la planificación y aplicación de los programas de repatriación voluntaria. UN x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ضمان تحديد المسائل المتعلقة بنوع الجنس وعامل السن الخاصة ببرنامج الإعادة إلى الوطن أو إعادة الإدماج في مرحلة مبكرة وضمان أخذها في الاعتبار التام لدى تخطيط برامج العودة الطوعية إلى الوطن وتنفيذها.
    Se considera prioritario garantizar a los niños condiciones de vida mejores y más adecuadas y promover su reinserción social, rehabilitación y la reparación. UN فمن أولوياتها في هذا السياق كفالة أحوال معيشية أفضل وأنسب وتعزيز عمليات إعادة الإدماج في المجتمع، وإعادة التأهيل، وجبر الضرر.
    No obstante, recomendó al Gobierno elaborar una política que garantizase el derecho de los niños y los adolescentes en conflicto con la justicia a un juicio justo y que fomentase una reinserción social eficaz. UN بيد أنه ينبغي للحكومة صوغ سياسة تكفل للأطفال والمراهقين المخالفين للقانون محاكماتٍ سليمة وتعزز فعالية إعادة الإدماج في المجتمع(100).
    El apoyo se centra en la reintegración al mercado laboral a través del desarrollo del enfoque, el asesoramiento, la formación y el desarrollo del espíritu empresarial social (herramientas, métodos, estudios e investigaciones). UN ويتركز الدعم المقدم في إطار المشروع في إعادة الإدماج في سوق العمل من خلال وضع النهج، وتقديم المشورة، والتدريب، وتطوير القدرة على تنظيم المشاريع الاجتماعية (الأدوات والأساليب والدراسات والبحوث).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد