Una vez finalizado el registro, comenzarán a prestarse servicios sociales a fin de orientar la reintegración de los niños en la sociedad. | UN | ولدى اكتمال عملية التسجيل، ستوفر لﻷطفال خدمات اجتماعية ﻹرشادهم على طريقة إعادة الاندماج في المجتمع. |
Lo que todavía queda por conseguir es la reintegración social y económica de los repatriados y de las poblaciones desplazadas dentro del país. | UN | والشيء الذي لا يزال يتعين إنجازه هو إعادة الاندماج الاجتماعي الاقتصادي للعائدين والسكان المشردين داخليا. |
Fondo Fiduciario del PNUD y el Japón para Apoyar las Actividades de reintegración en Haití | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج اﻹنمائي واليابان لدعم أنشطة إعادة الاندماج في هايتي |
Fondo Fiduciario del PNUD y el Japón para apoyar las actividades de reintegración en Haití | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي واليابان لدعم أنشطة إعادة الاندماج في هايتي |
Lo importante en la actualidad es el hecho de que, en general, las posibilidades de las mujeres de reintegrarse a la vida laboral suelen ser bastante peores. | UN | والمهم حاليا هو أن فرص إعادة الاندماج في الحياة العملية غالبا ما تكون أسوأ إلى حد ما بالنسبة للنساء. |
la reinserción familiar debe intentarse siempre que sea posible y cuando la familia ofrezca garantías para el bienestar de sus hijos. | UN | ولا بد من السعي إلى إعادة الاندماج في الأسرة كلما كان ذلك ممكناً وحيثما تقدم الأسرة ضمانات برعاية الطفل. |
:: Se toma nota de los esfuerzos realizados por El Salvador para permitir la implementación de programas piloto de reinserción social. | UN | ● لوحظت الجهود التي تقوم بها السلفادور على أساس تجريبي من أجل تيسير تنفيذ برامج إعادة الاندماج الاجتماعي. |
La cuarta etapa está encaminada a la reintegración familiar y social. | UN | وترمي المرحلة الرابعة إلى إعادة الاندماج في الأسرة والمجتمع. |
Ello contribuye a los objetivos de la reintegración en el empleo y la integración en la sociedad neerlandesa. | UN | ويساهم ذلك في تحقيق أهداف إعادة الاندماج في ميدان العمل والاندماج في المجتمع الهولندي. |
La tasa de desempleo es de aproximadamente el 85% y no resulta sorprendente que muchos excombatientes encuentren difícil la reintegración. | UN | وتناهز نسبة البطالة 85 في المائة ومن غير المستغرب أن يواجه كثير من المقاتلين السابقين صعوبة في إعادة الاندماج. |
En Sri Lanka, seguiremos trabajando para promover la reintegración, la reconciliación y el respeto del principio de la responsabilidad. | UN | وفي سري لانكا، سنواصل العمل من أجل تعزيز إعادة الاندماج والمصالحة واحترام مبدأ المسؤولية. |
Asimismo, se les proporcionará capacitación e información para empoderarlos a fin de que elijan voluntariamente su camino hacia la reintegración. | UN | كما يتم تعزيز قدراتهم عن طريق توفير التدريب والمعلومات كي يختاروا طريقهم نحو إعادة الاندماج طوعياً. |
Fondo Fiduciario del PNUD y el Japón para apoyar las actividades de reintegración en Haití | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي واليابان لدعم أنشطة إعادة الاندماج في هايتي |
Fondo Fiduciario del PNUD y el Japón para apoyar las actividades de reintegración en Haití | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي واليابان لدعم أنشطة إعادة الاندماج في هايتي |
Fondo Fiduciario del PNUD y el Japón para apoyar las actividades de reintegración en Haití | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي واليابان لدعم أنشطة إعادة الاندماج في هايتي |
Fondo Fiduciario del PNUD y el Japón para apoyar las actividades de reintegración en Haití | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي واليابان لدعم أنشطة إعادة الاندماج في هايتي |
- Dar consejos, durante su estancia en los centros de acogida, a las mujeres víctimas de la violencia, para ayudarlas a reintegrarse en su familia. | UN | إسداء المشورة للنساء ضحايا العنف أثناء اقامتهن في مراكز الاستقبال لمساعدتهن على إعادة الاندماج في أسرهن. |
También se les debe ofrecer la perspectiva de reintegrarse en la vida económica y social de su país. | UN | كما يجب أن يمنحوا فرصة إعادة الاندماج في الحياة الاقتصادية والاجتماعية لبلدهم. |
Más de 100.000 repatriados, que en su mayoría habían regresado antes de 2002, recibieron asistencia para la reinserción en las principales zonas de regreso. | UN | وتلقى أكثر من 000 100 عائد، عاد أغلبهم قبل عام 2002، مساعدة لتسهيل إعادة الاندماج في مناطق العودة الرئيسية. |
En esta legislación también se prevé un procedimiento para la reinserción familiar de los niños víctimas de la trata. | UN | وينص ذلك التشريع أيضا على عملية إعادة الاندماج الأسري للأطفال الذين وقعوا ضحية الاتجار. |
Sin embargo, si se ofrecen más oportunidades de reinserción económica a las víctimas de las minas se fomentará su autonomía y el desarrollo comunitario. | UN | إلا أن زيادة فرص إعادة الاندماج الاقتصادي تسهم في اعتماد ضحايا الألغام على أنفسهم وفي تنمية المجتمع المحلي. |
:: las mujeres que quieren reincorporarse en el mercado de trabajo | UN | :: المرأة الراغبة في إعادة الاندماج في سوق الاستخدام |
Los repatriados que tenían familias, casas y comunidades a las que volver disponían de una red de seguridad que facilitaría su reintegración en la sociedad. | UN | وقد وجد العائدون ممن لهم أسر ومنازل وجماعات يعودون إليها شبكة أمان تساعدهم على إعادة الاندماج في المجتمع. |
Insta al Estado parte a que preste asistencia a las mujeres expatriadas por razones económicas que salieron del país sin tener permisos de viaje válidos para que se reintegren a sus familias y a la sociedad, y a que les brinde protección contra todas las formas de violación de sus derechos. | UN | كما تحث الدولة الطرف على مساعدة النساء العائدات لأسباب اقتصادية واللاتي سافرن إلى الخارج دون تصاريح سفر صحيحة على إعادة الاندماج في أسرهن ومجتمعهن وحمايتهن من جميع أشكال انتهاك حقوقهن. |
Proyecto para prevenir la explotación sexual de los niños y facilitar su reinserción en la vida social de la comunidad en Kinshasa | UN | مشروع يهدف إلى منع الاستغلال الجنسي للأطفال وتمكينهم من إعادة الاندماج في الحياة الاجتماعية بمجتمعاتهم المحلية في كينشاسا |
Si el reasentamiento de esos testigos ha de tener éxito, tienen que tener la oportunidad de reinsertarse. | UN | ولنجاح إعادة توطين هؤلاء الشهود، يجب أن تتاح لهم فرصة إعادة الاندماج. |
Se organizaron cursos de educación social con la asistencia de 41 personas para ayudar a esas mujeres a que se reintegraran en la sociedad. | UN | ولمساعدة هؤلاء النسوة على إعادة الاندماج في المجتمع، تم تنظيم دورات للثقافة الاجتماعية وحضرها 41 امرأة. |