Compañía de reaseguros de la ZCP (CR-ZCP) | UN | شركة إعادة التأمين لمنطقة التجارة التفضيلية |
En 1993, el mercado de reaseguros se expandió tanto que llevó a un aumento en la demanda de infraestructura y de servicios locales. | UN | ففي عام ١٩٩٣، نما سوق إعادة التأمين نموا هائلا بما يكفي لتزايد الطلب على الهياكل اﻷساسية والخدمات المحلية الجديدة. |
También influyen las medidas de control de cambios, sobre todo en las operaciones de reaseguro. | UN | وتحدث أيضا آليات مراقبة الصرف اﻷجنبي أثرا في التأمين خصوصا فيما يتصل بعمليات إعادة التأمين. |
Por lo general este requisito se aplica a los tratados de reaseguro celebrados con compañías extranjeras. | UN | وكثيرا ما ينطبق ذلك على اتفاقيات إعادة التأمين المبرمة مع الشركات اﻷجنبية. |
Por esta razón, se les debe considerar como contratos a largo plazo tanto para los aseguradores como para los reaseguradores. | UN | ولهذا السبب، ينبغي اعتبار هذه البرامج عقودا طويلة اﻷجل لمؤسسات التأمين ومؤسسات إعادة التأمين على حد سواء. |
Cabía decir lo mismo de los reaseguros. | UN | وينطبق اﻷمر نفسه على شركات إعادة التأمين. |
También se han creado varias compañías subregionales de reaseguros. | UN | وتم انشاء عدد قليل من شركات إعادة التأمين دون اﻹقليمية. |
Estas reuniones sobre el intercambio de reaseguros han tenido como consecuencia transacciones comerciales efectivas y un mayor intercambio de información y experiencia entre compañías africanas. | UN | وأفضت هذه الاجتماعات المكرسة لتبادل عقود إعادة التأمين إلى تبادل الصفقات فعلا وإلى زيادة تبادل المعلومات والخبرات فيما بين الشركات اﻷفريقية. |
El plan de actividades debe incluir también una información detallada sobre el programa de reaseguros previsto de la compañía. | UN | ويجب أن تتضمن خطة التشغيل أيضا تفاصيل عن برنامج إعادة التأمين الذي تنوي الشركة تنفيذه. |
Es muy posible transferir un sistema de esta clase al sector privado una vez que se han acumulado reservas suficientes y en caso de que se disponga de reaseguros en condiciones comerciales. | UN | ومثل هذا المخطط يمكن نقله تماما إلى القطاع الخاص لدى تراكم احتياطات كافية وعند توفر إعادة التأمين تجاريا. |
Retrocesionario El retrocesionario asegura los riesgos de la compañía de reaseguros. | UN | شركة إعادة التأمين يؤمن المعاد الإسناد لديه مخاطر شركة إعادة التأمين. |
Retrocesionario El retrocesionario asegura los riesgos de la compañía de reaseguros. | UN | الشركة المسنَد لديها إعادة التأمين تتولى التأمين على مخاطر شركة إعادة التأمين. |
La desmonopolización de las operaciones de reaseguro también favorece la entrada de nuevas compañías de reaseguro en el mercado. | UN | كما أن نزع احتكار عمليات إعادة التأمين يتيح دخول جهات جديدة إلى السوق. |
Esta cláusula suele figurar en los tratados de reaseguro concertados con compañías extranjeras. | UN | وهذا الشرط يسري غالباً على اتفاقات إعادة التأمين التي تبرم مع شركات أجنبية. |
Las transacciones relativas a la actividad de reaseguro se deberán llevar a cabo conforme a lo estipulado en los párrafos 3 y 4 de la resolución 883 (1993) del Consejo de Seguridad. | UN | ويجب أن تخضع المعاملات المتصلة بأنشطة إعادة التأمين ﻷحكام الفقرتين ٣ و ٤ من القرار ٨٨٣. |
Se sugirió también que en el mismo párrafo se incluyera una referencia a las disposiciones de reaseguro. | UN | واقترح كذلك إيراد إشارة في الفقرة ذاتها لترتيبات إعادة التأمين. |
i) deben adoptarse medidas para instaurar un nexo de colaboración entre aseguradores, los reaseguradores y el Estado en materia de seguros contra catástrofes; | UN | `١` ينبغي اتخاذ تدابير ﻹقامة شراكة بين شركات التأمين وشركات إعادة التأمين والدولة لمعالجة قضايا التأمين ضد الكوارث؛ |
UU. Fondos de riqueza soberana, gestores de fondos, fondos de pensiones, bancos, aseguradores y reaseguradores. | TED | بواسطة صناديق الثروة السيادية، مديري الصناديق وصناديق المعاشات، البنوك وشركات التأمين وشركات إعادة التأمين. |
3.2 Las directrices expuestas a continuación permitirán ejercer un control estricto de los movimientos de fondos entre la Compañía de seguros Libia (Libyan Insurance Company) y los operadores del mercado de los reaseguros: | UN | ٣-٢ ستكفل التوجيهات التالية مراقبة حركة اﻷموال بين " الشركة الليبية للتأمين وقطاع إعادة التأمين مراقبة دقيقة: |
En muchos países estaba estipulado que el reaseguro estaría en manos de monopolios autorizados por el Estado. | UN | وأوجبت بلدان كثيرة أن تتم إعادة التأمين من قِبَل احتكارات مُرخﱠصة من الدولة. وينبغي إقامة برنامج عالمي للتوحيد. |
Este trabajo incluía 15 estudios de casos sobre la función del reaseguro y la financiación de la adaptación. | UN | ويشمل العمل 15 دراسة من دراسات الحالات بشأن دور إعادة التأمين والتمويل في تحقيق التكيف. |
Es necesario disponer de información financiera sobre la industria de seguros de un país a fin de medir su capacidad máxima de asegurar contra catástrofes sin recurrir al reaseguro internacional. | UN | والمعلومات المالية عن صناعة التأمين في البلد ضرورية لقياس قدرتها القصوى على التأمين ضد الكوارث بدون اللجوء إلى إعادة التأمين على الصعيد الدولي. |
La compañía reaseguradora asegura los riesgos de las compañías de seguros. | UN | تؤمن شركة إعادة التأمين مخاطر شركات التأمين. |
Según el Reino Unido, el sector de los servicios financieros se centra en los reaseguros de la industria del automóvil de los Estados Unidos. | UN | ووفقاً لما أوردته المملكة المتحدة، يتمحور قطاع الخدمات المالية حول إعادة التأمين على السيارات في الولايات المتحدة. |