ويكيبيديا

    "إعادة التوطين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de reasentamiento en
        
    • el reasentamiento en
        
    • del reasentamiento en
        
    • de reasentamiento sobre el
        
    • reasentarse en
        
    • de reasentamiento de
        
    • su reasentamiento en
        
    • el asentamiento en
        
    • de reasentamiento del
        
    • de reasentamiento para
        
    • de repatriación
        
    • ser reasentados en
        
    • reasentamiento en la
        
    • de reasentamientos en
        
    • para el reasentamiento
        
    60. Los esfuerzos de reasentamiento en Africa siguieron centrándose en los países del Cuerno de Africa. UN ٠٦ ـ وظلت جهود إعادة التوطين في أفريقيا مركزة على البلدان الواقعة في القرن اﻷفريقي.
    60. Los esfuerzos de reasentamiento en Africa siguieron centrándose en los países del Cuerno de Africa. UN ٠٦ ـ وظلت جهود إعادة التوطين في أفريقيا مركزة على البلدان الواقعة في القرن اﻷفريقي.
    Si esta solución no resulta posible se buscará el reasentamiento en terceros países. UN وإذ ثبت أن هذا الحل غير ممكن عمليا، فإن إعادة التوطين في بلدان ثالثة ستواصل.
    Unas 30.000 personas desplazadas que se encuentran en Kenya esperan actualmente el reasentamiento en Kismayo tan pronto lo permita la situación en materia de seguridad. UN وينتظر حاليا ٠٠٠ ٣٠ مشرد في كينيا إعادة التوطين في كيسمايو حالما تسمح حالة اﻷمن بذلك.
    - Número de refugiados vulnerables que se han beneficiado del reasentamiento en terceros países. UN عدد اللاجئين الضعفاء الذين استفادوا من إعادة التوطين في بلد ثالث.
    PROGRAMAS MUNDIALES Investigación de irregularidades en el proceso de reasentamiento en Kenya UN التحقيق في المخالفات التي وقعت في عملية إعادة التوطين في كينيا
    La suspensión del programa de reasentamiento en los Estados Unidos de América por razones de seguridad fue motivo de suma preocupación para el ACNUR. UN وكان أكثر ما يشغل المفوضية على الإطلاق تعليق برنامج إعادة التوطين في الولايات المتحدة نتيجة الهواجس الأمنية.
    La suspensión del programa de reasentamiento en los Estados Unidos de América por razones de seguridad fue motivo de suma preocupación para el ACNUR. UN وكان أكثر ما يشغل المفوضية على الإطلاق تعليق برنامج إعادة التوطين في الولايات المتحدة نتيجة الهواجس الأمنية.
    Según esa evaluación, sólo podían iniciarse programas de reasentamiento en los países en desarrollo si se cumplían determinados requisitos. UN ويفيد هذا التقييم أنه لا ينبغي الأخذ ببرامج إعادة التوطين في البلدان النامية ما لم تتوافر شروط معينة.
    Apoyo a las actividades de reasentamiento en América Latina UN دعم أنشطة إعادة التوطين في أمريكا اللاتينية
    el reasentamiento en terceros países será la mejor solución para personas especialmente vulnerables procedentes de la ex Yugoslavia. UN وذكر أن إعادة التوطين في بلدان أخرى من شأنه أن يشكل أفضل حل لا سيما للمستضعين من سكان يوغوسلافيا السابقة.
    En consecuencia, se debe reforzar la solidaridad internacional y compartir las responsabilidades mediante el reasentamiento en terceros países. UN من أجل ذلك لا بد من تقوية التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء عن طريق إعادة التوطين في بلدان ثالثة.
    A mediados de abril, oficiales de la SFOR se reunieron con representantes en Gajevi y Celic para examinar el reasentamiento en Gajevi. UN وفي منتصف نيسان/أبريل التقى مسؤولو قوة تثبيت الاستقرار بممثلين من كايفي وسيلتش من أجل مناقشة إعادة التوطين في كايفي.
    No obstante, las condiciones de inseguridad siguen obstaculizando el reasentamiento en algunas regiones. UN ومع ذلك، لا تزال اﻷوضاع غير اﻵمنة تعيق إعادة التوطين في بعض المناطق.
    Parte de esta reunión se dedicó a estudiar la cuestión de una mayor armonización de los criterios y de la flexibilidad en la aplicación del reasentamiento en esas situaciones. UN وتطرق جزء من هذا الاجتماع إلى مسألة وضع معايير أكثر اتساقاً ومرونة في تطبيق إعادة التوطين في هذه الأوضاع.
    La atención se concentró en promover las actividades de reasentamiento sobre el terreno por medio de la capacitación y la difusión del Manual de reasentamiento y sobre la diversificación de las posibilidades de reasentamiento en nuevos países. UN ورُكز الاهتمام على تعزيز عمليات إعادة التوطين في الميدان عن طريق التدريب ونشر كُتيّب إعادة التوطين وعلى تنويع فرص إعادة التوطين في بلدان جديدة.
    La mayoría optó por reasentarse en los Estados Unidos, en donde hay una numerosa comunidad de montagnard. UN وصوتت الأغلبية على إعادة التوطين في الولايات المتحدة لوجود مجموعة كبيرة من سكان الجبال الفيتناميين فيها.
    A fin de garantizar medidas de reasentamiento oportunas, flexibles y previsibles en las emergencias a gran escala, el ACNUR está trabajando con los gobiernos para establecer una reserva de plazas de reasentamiento de emergencia. UN وضماناً لأنشطة المواجهة الآنية والمرنة التي يمكن التنبؤ بها في مجال إعادة التوطين في حالات الطوارئ الواسعة النطاق، تعمل المفوضية مع الحكومات لتحديد مجموعة من الأماكن لإعادة التوطين الطارئة.
    Más de 1.000 refugiados han pedido hasta ahora su reasentamiento en el extranjero. UN وقد طلب، اﻵن، ما يربو على ٠٠٠ ١ لاجئ إعادة التوطين في الخارج.
    Expresó preocupación por que el Gobierno se centrara más en el regreso voluntario o el asentamiento en un país tercero como soluciones principales, en vez de en la integración en Montenegro. UN وأعربت عن قلقها إزاء تركيز الحكومة أكثر على العودة الطوعية أو إعادة التوطين في بلد ثالث بوصف ذلك حلولاً رئيسية، بدلاً من الإدماج في الجبل الأسود(112).
    Esos criterios y procedimientos de reasentamiento se enuncian en el Manual de reasentamiento del ACNUR, que se actualiza con frecuencia. UN وترد معايير وإجراءات إعادة التوطين في دليل المفوضية السامية لشؤون اللاجئين بشأن إعادة التوطين، الذي يُستكمل بانتظام.
    Se necesita un esfuerzo más importante de los países de reasentamiento para que sus organismos públicos reconozcan el valor estratégico del reasentamiento, particularmente su contribución a la puesta en práctica de soluciones globales a las situaciones prolongadas de refugiados. UN ويتطلب الأمر مزيداً من الجهود من جانب بلدان إعادة التوطين للاعتراف بالقيمة الإستراتيجية لإعادة التوطين، ضمن هياكلها الحكومية، ولا سيما دور إعادة التوطين في التوصل إلى حلول شاملة لحالات اللجوء التي طال أمدها.
    El ACNUR ultima el plan de repatriación. UN تضع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين خطة إعادة التوطين في صورتها النهائية.
    69. El ACNUR calcula que el número de refugiados que necesitarán ser reasentados en 2010 ascenderá a unas 747.000 personas, incluidas las poblaciones cuyo reasentamiento está previsto para un período de varios años. UN 69 - وتقدّر المفوضية عدد اللاجئين المحتاجين إلى إعادة التوطين في عام 2010 بنحو 000 747 شخص، بما في ذلك جماعات من المزمع إعادة توطينها على امتداد عدة سنوات.
    Visitó la capital, Maputo, y se desplazó a centros de reasentamiento en la región de Caia. UN وزار العاصمة مابوتو، حيث توجه إلى مراكز إعادة التوطين في منطقة كايا.
    de apoyo al Programa de reintegración de refugiados y rehabilitación de zonas de reasentamientos en Eritrea UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم برنامج إعادة إدماج اللاجئين وإعادة تأهيل مناطق إعادة التوطين في إريتريا
    Un nuevo programa de aprendizaje para el reasentamiento contribuyó a una mejora de la calidad y la predecibilidad de las solicitudes. UN وأسهم برنامج تعليمي جديد بشأن إعادة التوطين في ضمان اتساق الطلبات من حيث النوعية وقابلية التنبؤ بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد