ويكيبيديا

    "إعادة النظر في الحكم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de revisión del fallo
        
    • la revisión del fallo
        
    • revisar el fallo
        
    • a revisión por un tribunal
        
    • que el fallo
        
    • la revisión de la
        
    • una revisión
        
    • la revisión por la
        
    • revisión de sentencia
        
    • revisión de la condena
        
    • la revisión de un fallo
        
    • un nuevo examen adecuado
        
    • que reconsiderara la disposición
        
    • que la sentencia
        
    • revisar la condena
        
    Así pues, en caso de confesiones obtenidas mediante tortura u otras formas de coacción, el sistema judicial prevé la posibilidad de revisión del fallo con el fin de evitar la práctica de la tortura para obtener confesiones, con independencia de cuál sea el delito. UN وفي حالة الاعترافات التي تم الحصول عليها بالإكراه، ينص القانون على إمكانية إعادة النظر في الحكم بغية تفادي ممارسة التعذيب للحصول على الاعترافات، وذلك أياً كانت فئة الجريمة المرتكبة.
    En la causa relativa a la solicitud de revisión del fallo de 11 de septiembre de 1992, UN القضية المتعلقة بطلب إعادة النظر في الحكم المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1992
    a) Petición de revisión del fallo No. 333 del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas (llamado caso Yakimetz), 1984-1987; UN )أ( طلب إعادة النظر في الحكم رقم ٣٣٣ الصادر عن المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة )قضية ياكيميتز(، ١٩٨٤-١٩٨٧؛
    7.4. El Estado Parte indica que el Tribunal Supremo, en el caso del autor, realizó abundantes consideraciones sobre si el recurso de casación cubre el derecho a la revisión del fallo y de la pena. UN 7-4 وتشير الدولة الطرف إلى أن المحكمة العليا ناقشت مطولاً في قضية صاحب البلاغ مسألة معرفة ما إذا كان سبيل التظلم عن طريق النقض ينطوي على حق إعادة النظر في الحكم والعقوبة.
    2. Una vez admitida la solicitud, proceda a revisar el fallo de 11 de septiembre de 1992, de manera que el nuevo fallo determine la frontera del controvertido sector sexto de la frontera terrestre entre El Salvador y Honduras de la manera siguiente: UN 2 - وأن تشرع، بمجرد قبول الطلب، في إعادة النظر في الحكم المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1992 حتى يعين حكم جديد خط الحدود في القطاع السادس المتنازع عليه من الحدود البرية بين السلفادور وهندوراس وذلك على النحو التالي:
    Cuando el tribunal más alto de un país actúa como primera y única instancia, la ausencia de todo derecho a revisión por un tribunal superior no queda compensada por el hecho de haber sido juzgado por el tribunal de mayor jerarquía del Estado Parte; por el contrario, tal sistema es incompatible con el Pacto, a menos que el Estado Parte interesado haya formulado una reserva a ese efecto. UN وإذا كانت أعلى محكمة في بلد ما هي المحكمة الابتدائية والوحيدة، فإن عدم توافر حق إعادة النظر في الحكم لا يعوضه كون المتهم قد حوكم أمام الهيئة القضائية العليا في الدولة الطرف المعنية؛ فهذا النظام لا يتوافق بالأحرى مع العهد، ما لم تكن الدولة الطرف المعنية قد أبدت تحفظاً على هذه المسألة().
    17. En su solicitud de revisión del fallo de 1992, El Salvador hace valer el Artículo 61 del Estatuto, que dispone: UN 17 - واستندت السلفادور في طلبها إعادة النظر في الحكم الصادر عام 1992 إلى المادة 61 من نظام المحكمة الأساسي، التي تنص على ما يلي:
    1. El TPIY y el TPIR serán competentes para tramitar y completar todas las revisiones en que la petición de revisión del fallo se presente antes de la fecha de comienzo de la subdivisión respectiva del Mecanismo. UN 1 - يكون لمحكمة يوغوسلافيا ومحكمة رواندا، اختصاص إجراء وإنهاء جميع إجراءات إعادة النظر التي يودع من أجلها طلب إعادة النظر في الحكم قبل تاريخ بدء عمل فرعي الآلية.
    2. El Mecanismo será competente para tramitar y completar todas las revisiones en que la petición de revisión del fallo se presente en la fecha de comienzo de la subdivisión respectiva del Mecanismo, o con posterioridad a esa fecha. UN 2 - يكون للآلية اختصاص إجراء وإنهاء جميع إجراءات إعادة النظر التي يودع من أجلها طلب إعادة النظر في الحكم عند تاريخ بدء عمل فرعي الآلية أو بعده.
    1. El TPIY y el TPIR serán competentes para tramitar y completar todas las revisiones en que la petición de revisión del fallo se presente antes de la fecha de comienzo de la subdivisión respectiva del Mecanismo. UN 1 - يكون لمحكمة يوغوسلافيا ومحكمة رواندا، اختصاص إجراء وإنهاء جميع إجراءات إعادة النظر التي يودع من أجلها طلب إعادة النظر في الحكم قبل تاريخ بدء عمل فرعي الآلية.
    2. El Mecanismo será competente para tramitar y completar todas las revisiones en que la petición de revisión del fallo se presente en la fecha de comienzo de la subdivisión respectiva del Mecanismo, o con posterioridad a esa fecha. UN 2 - يكون للآلية اختصاص إجراء وإنهاء جميع إجراءات إعادة النظر التي يودع من أجلها طلب إعادة النظر في الحكم عند تاريخ بدء عمل فرعي الآلية أو بعده.
    2. El Mecanismo será competente para tramitar y completar todas las revisiones en que la petición de revisión del fallo se presente en la fecha de comienzo de la subdivisión respectiva del Mecanismo, o con posterioridad a esa fecha. UN 2 - يكون للآلية اختصاص تسيير جميع إجراءات إعادة النظر التي يودع من أجلها طلب إعادة النظر في الحكم في تاريخ بدء عمل فرعي الآلية أو بعده وإتمامها.
    5. El 30 de septiembre de 1993, el Comité recibió, por conducto de su Secretario, una petición del Sr. Paraíso en que solicitaba la revisión del fallo No. 606 del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas, emitido el 30 de junio de 1993 en el caso: Paraíso contra el Secretario General de las Naciones Unidas. UN ٥ - في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، تلقت اللجنة، عن طريق أمينها، طلبا من السيد بارايسو يطلب فيه إعادة النظر في الحكم رقم ٦٠٦ الذي أصدرته المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ في قضية بارايسو ضد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    9. El 13 de marzo de 1994, el Comité recibió, por conducto de su Secretario, una petición del Sr. Kofi en la que se solicitaba la revisión del fallo No. 630 pronunciado por el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas el 18 de noviembre de 1993 en el caso: Kofi contra el Secretario General de las Naciones Unidas. UN ٩ - وفي ١٣ آذار/مارس ١٩٩٤، تلقت اللجنة، بواسطة امينها، طلبا من السيد كوفي يطلب فيه إعادة النظر في الحكم رقم ٦٣٠ الصادر عن المحكمة الادارية لﻷمم المتحدة في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ في قضية كوفي ضد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    2. Una vez admitida la solicitud, proceda a revisar el fallo de 11 de septiembre de 1992, de manera que el nuevo fallo determine la frontera del controvertido sector sexto de la frontera terrestre entre El Salvador y Honduras de la manera siguiente: UN 2 - وأن تشرع، بمجرّد قبول الطلب، في إعادة النظر في الحكم المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1992، حتى يعين حكم جديد خط الحدود في القطاع السادس المتنازع عليه من الحدود البرية بين السلفادور وهندوراس وذلك على النحو التالي:
    Cuando el tribunal más alto de un país actúa como primera y única instancia, la ausencia de todo derecho a revisión por un tribunal superior no queda compensada por el hecho de haber sido juzgado por el tribunal de mayor jerarquía del Estado Parte; por el contrario, tal sistema es incompatible con el Pacto, a menos que el Estado Parte interesado haya formulado una reserva a ese efecto. UN وإذا كانت أعلى محكمة في بلد ما هي المحكمة الابتدائية والوحيدة، فإن عدم توافر حق إعادة النظر في الحكم لا يعوضه كون المتهم قد حوكم أمام الهيئة القضائية العليا في الدولة الطرف المعنية؛ فهذا النظام لا يتوافق بالأحرى مع العهد، ما لم تكن الدولة الطرف المعنية قد أبدت تحفظاً على هذه المسألة().
    Cuestiones de fondo: Derecho a que el fallo condenatorio y la pena impuesta sean sometidos a un tribunal superior, conforme a lo prescrito por la ley UN المسائل الموضوعية: الحق في إعادة النظر في الحكم والعقوبة من قبل هيئة قضائية أعلى بموجب القانون
    Por último, el autor insiste en que no pudo obtener en la segunda instancia procesal la revisión de la condena. UN وأخيراً، يؤكد أنه لم يتمكن من الحصول على إعادة النظر في الحكم بالإدانة في محكمة أعلى درجة.
    El condenado podrá en cualquier momento antes de ese plazo solicitar una revisión. UN ويجوز للمحكوم عليه أن يتقدم، في أي وقت قبل انقضاء السنتين، بطلب إعادة النظر في الحكم الصادر بحقه.
    4.1 En su exposición de 7 de marzo de 2005, el Estado Parte alegó que la autora no había agotado todos los recursos internos disponibles porque no había hecho uso de la revisión judicial (denominada " revisión de sentencia " ), un recurso especial previsto en la legislación húngara. UN 4-1 تدفع الدولة الطرف في مذكرة مؤرخة 7 آذار/مارس 2005 بأن مقدمة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية لأنها لم تستفد من إجراء المراجعة القضائية (أي ما يسمى " إعادة النظر في الحكم " )، وهو سبيل استثنائي للانتصاف يتيحه القانون الهنغاري.
    Yugoslavia fundamenta su solicitud de revisión en el Artículo 61 del Estatuto de la Corte, en cuyo primer párrafo se establece que " sólo podrá pedirse la revisión de un fallo cuando la solicitud se funde en el descubrimiento de un hecho de tal naturaleza que pueda ser factor decisivo y que, al pronunciarse el fallo, fuera desconocido de la Corte y de la parte que pida la revisión, siempre que su desconocimiento no se deba a negligencia " . UN 352 - وتستند يوغوسلافيا في طلبها إعادة النظر في الحكم إلى المادة 61 من النظام الأساسي للمحكمة، التي تنص في الفقرة الأولى منها على أنه " لا يقبل التماس إعادة النظر في الحكم، إلا بسبب تكشف واقعة حاسمة في الدعوى كان يجهلها عند صدور الحكم كل من المحكمة والطرف الذي يلتمس إعادة النظر، على ألا يكون جهل الطرف المذكور بهذه الواقعة ناشئا عن إهمال منه " .
    91. Los miembros del Comité instaron al Gobierno a que reconsiderara la disposición descrita en el párrafo 326 del informe, según la cual tenía que pasar un plazo de 300 días para que una mujer pudiera volver a contraer matrimonio. UN ١٩ - وحث اﻷعضاء الحكومة على إعادة النظر في الحكم المبين في الفقرة ٣٢٦ من التقرير، الذي يتعين بموجبه على المرأة أن تتقيد بحد زمني يبلغ ٣٠٠ يوم قبل أن تتزوج ثانية.
    Derecho a que la sentencia y condena sean sometidas a un tribunal superior con arreglo a la ley UN الحق في إعادة النظر في الحكم والإدانة أمام محكمة أعلى وفقاً لأحكام القانون
    7.2 El 9 de julio de 2009, la autora facilitó al Comité una copia de la solicitud de revisión de condena que su hijo llevaba presentando periódicamente al Tribunal Supremo de Ucrania desde 2003, así como una copia de la respuesta del tribunal, de 18 de marzo de 2009, en la que se indica que, tras haberse examinado su solicitud, no se han encontrado motivos para revisar la condena. UN 7-2 وفي 9 تموز/يوليه 2009، وافت صاحبة البلاغ اللجنة بنسخة من طلب ابنها إعادة النظر في عقوبته، وهو طلب ما فتئ يقدمه بانتظام إلى المحكمة العليا لأوكرانيا منذ عام 2003، إضافة إلى نسخة من رد المحكمة المؤرخ 18 آذار/مارس 2009 ومفاده أن الشكوى قد نُظر فيها ولم يستنتج وجود ما يبرر إعادة النظر في الحكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد