4.1 Avances hacia el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire | UN | 4-1 إحراز تقدم في إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار |
4.1 Avances hacia el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire | UN | 4-1 إحراز تقدم في إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار |
4.1 restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire | UN | 4-1 إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار |
Seguirá apoyando los esfuerzos por restablecer la autoridad del Estado en las provincias y promover el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. | UN | كما سيواصل تقديم دعم للجهود الرامية إلى إعادة بسط سلطة الدولة في المقاطعات وتعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان. |
Los miembros del Consejo también subrayaron la importancia de restablecer la autoridad del Estado en las zonas recuperadas que se encontraban anteriormente en manos del grupo Al-Shabaab. | UN | وأكد أعضاء المجلس أيضا أهمية إعادة بسط سلطة الدولة في المناطق التي تمت استعادتها من حركة الشباب. |
Al mismo tiempo, será crucial para la legitimidad del nuevo gobierno restablecer la autoridad estatal en las regiones del norte, empezar a prestar servicios sociales básicos y poner en marcha iniciativas que contribuyan al crecimiento económico equitativo para evitar que cunda la desilusión con respecto a los procesos de paz y de reconciliación. | UN | 19 - وفي الوقت نفسه سيكون من ضمن الشروط الحاسمة لشرعية الحكومة الجديدة إعادة بسط سلطة الدولة في المناطق الشمالية، وبدء تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية، وإطلاق المبادرات لتحقيق النمو الاقتصادي المنصف سعيا لتجنب خيبة الأمل في عمليات السلام والمصالحة. |
Reafirmar el apoyo del Consejo de Seguridad a la MINUSMA y recibir información sobre la aplicación de la resolución 2100 (2013), en particular el despliegue operacional de la MINUSMA para estabilizar los principales centros de población, en especial en el norte de Malí, y apoyar el restablecimiento de la autoridad estatal en todo el país, la promoción del estado de derecho y la protección de los derechos humanos. | UN | 7 - تكرار تأكيد دعم مجلس الأمن لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي والاستماع إلى إحاطة بشأن تنفيذ القرار 2100 (2013)، ولا سيما النشر التشغيلي للبعثة المتكاملة من أجل تحقيق الاستقرار في المراكز السكانية الرئيسية، ولا سيما في شمال مالي، ومن أجل دعم إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد، وتعزيز سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان. |
Logro previsto 4.1: restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire | UN | الإنجاز المتوقع 4-1: إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار |
Logro previsto 4.1: restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire | UN | الإنجاز المتوقع 4-1: إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار |
Logro previsto 4.1: Avances hacia el restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire | UN | الإنجاز المتوقع 4-1: إحراز تقدم في إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار |
restablecimiento de la autoridad del Estado en todo el territorio de Côte d ' Ivoire | UN | الإنجاز المتوقع 4-1: إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء كوت ديفوار |
Subsisten retos importantes, incluida la protección de los civiles, pero el restablecimiento de la autoridad del Estado en el este podría contribuir a la construcción de un ejército y una policía creíbles. | UN | وما زال هناك عدد من التحديات الخطيرة، بما في ذلك حماية المدنيين، ولكن إعادة بسط سلطة الدولة في الشرق يمكن أن يساعد على بناء جيش وقوات شرطة يتمتعان بالمصداقية. |
El Experto independiente constata el efecto desestabilizador de los ataques terroristas y de la reanudación de las operaciones militares en la situación de los derechos humanos y el restablecimiento de la autoridad del Estado en el norte. | UN | ويلاحظ الخبير المستقل ما تخلفه الهجمات الإرهابية واستئناف العمليات العسكرية من آثار وخيمة على حالة حقوق الإنسان وعلى إعادة بسط سلطة الدولة في الشمال. |
Sin embargo, la fuerza de guardia se consideró un elemento importante en los esfuerzos generales por mitigar los riesgos de seguridad, que son sumamente necesarios para poder desarrollar actividades como la vigilancia y la presentación de informes en materia de derechos humanos, apoyar el restablecimiento de la autoridad del Estado en las zonas rurales y otras medidas de menor importancia crítica. | UN | 30 - ومع ذلك، فإن قوة الحرس اعتُبرت عنصرا هاما في الجهود العامة للحد من المخاطر الأمنية، التي تشتد الحاجة إليها، للتمكين من تنفيذ أنشطة من قبيل رصد حالة حقوق الإنسان والإبلاغ عنها، ودعم إعادة بسط سلطة الدولة في المناطق الريفية، وما إلى ذلك من الإجراءات ذات المستوى الأدنى من الأهمية الحيوية. |
c) restablecimiento de la autoridad del Estado en las provincias de la República Centroafricana | UN | (ج) إعادة بسط سلطة الدولة في مقاطعات جمهورية أفريقيا الوسطى |
c) Apoyar los esfuerzos por restablecer la autoridad del Estado en las provincias; | UN | (ج) دعم الجهود الرامية إلى إعادة بسط سلطة الدولة في المقاطعات؛ |
c) Apoyar los esfuerzos por restablecer la autoridad del Estado en las provincias; | UN | (ج) دعم الجهود الرامية إلى إعادة بسط سلطة الدولة في المقاطعات؛ |
c) Apoyar los esfuerzos por restablecer la autoridad del Estado en las provincias; | UN | (ج) دعم الجهود الرامية إلى إعادة بسط سلطة الدولة في المقاطعات؛ |
c) Apoyar los esfuerzos por restablecer la autoridad del Estado en las provincias; | UN | (ج) دعم الجهود الرامية إلى إعادة بسط سلطة الدولة في المقاطعات؛ |
" c) Apoyar los esfuerzos por restablecer la autoridad del Estado en las provincias; | UN | " (ج) دعم الجهود الرامية إلى إعادة بسط سلطة الدولة في المقاطعات؛ |
Se obtuvieron satisfactoriamente algunos productos, como la capacitación y el despliegue de funcionarios públicos o agentes de la Policía Nacional Congoleña para restablecer la autoridad estatal en zonas afectadas por conflictos de la región oriental del país (Kivu del Norte, Kivu del Sur, Maniema, Katanga del Norte y el distrito de Ituri en la Provincia Oriental). | UN | وتحقق النجاح في إنجاز عدد من النواتج، ومنها تدريب الموظفين المدنيين الحكوميين أو أفراد الشرطة الوطنية ونشرهم ابتغاء إعادة بسط سلطة الدولة في المناطق المتضررة من النزاع في الجزء الشرقي من البلد (كيفو الشمالية، وكيفو الجنوبية، وكاتانغا الشمالية، ومحافظة إيتوري في مقاطعة أورينتال). |
Reafirmar el apoyo del Consejo de Seguridad a la MINUSMA y recibir información sobre la aplicación de la resolución 2100 (2013), en particular el despliegue operacional de la MINUSMA para estabilizar los principales centros de población, en especial en el norte de Malí, y apoyar el restablecimiento de la autoridad estatal en todo el país, la promoción del estado de derecho y la protección de los derechos humanos. | UN | 7 - تكرار تأكيد دعم مجلس الأمن لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي والاستماع إلى إحاطة بشأن تنفيذ القرار 2100 (2013)، ولا سيما النشر التشغيلي للبعثة المتكاملة من أجل تحقيق الاستقرار في المراكز السكانية الرئيسية، ولا سيما في شمال مالي، ومن أجل دعم إعادة بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد، وتعزيز سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان. |