Los desechos eléctricos y electrónicos contienen recursos de valor, como metales preciosos, y el reciclado debería ser la opción preferente. | UN | وتحتوي النفايات الكهربائية والإلكترونية موارد قيمة مثل المعادن الثمينة، وينبغي أن تكون إعادة تدويرها هو الخيار المفضل. |
A pesar del Convenio de Basilea, los países industrializados han enviado sistemáticamente esos desechos, aunque por lo general de manera ilegal, a países de bajos ingresos para su eliminación o reciclado. | UN | فهذه النفايات تخرج بصورة روتينية، وبصورة غير قانونية عادة، بالرغم من اتفاقية بازل، وقد شحنت من البلدان الصناعية إلى البلدان المنخفضة اﻷجور لتصريفها أو إعادة تدويرها. |
Hay que tratar estas aguas para cumplir con las normas ambientales, y cada vez más para los fines del reciclado, para convertirlas en aguas de riego. | UN | ومن اللازم معالجة هذه المياه مراعاة للأنظمة البيئية، وكذلك، وبصورة متزايدة، من أجل إعادة تدويرها لكي تصبح مياهاً للري. |
Sistema de notificación para los buques destinados al reciclaje | UN | نظام الإبلاغ عن السفن المزمع إعادة تدويرها |
Entretanto en el país sólo se permite la entrada de los desechos de acumuladores que puedan reciclarse con seguridad. | UN | وفي غضون ذلك، فإن خردة البطاريات التي يمكن إعادة تدويرها بأمان هي المسموح بادخالها في البلد. |
Es común que las industrias no se sometan a control alguno en lo tocante a las emisiones tóxicas o la eliminación de desechos, y prácticamente no tienen capacidad para reutilizar o reciclar los desechos. | UN | فالصناعات فيها غالبا ما تعمل دون رقابة فيما يتعلق بما تطلقه من مواد سامة أو بالتخلص من النفايات كما أن القدرة على إعادة استعمال النفايات أو إعادة تدويرها ضئيلة. |
En la legislación nacional habría que estipular, en particular, las condiciones en que los buques pueden ser aceptados en su jurisdicción para ser reciclados. | UN | وينبغي أن تضع التشريعات الوطنية، على وجه الخصوص، شروطاً لقبول دخول السفن إلى ولايتها من أجل إعادة تدويرها. |
Los importadores tenderán a preferir los materiales que se reciclen con más facilidad, habida cuenta de las instalaciones que existan con tal fin. | UN | ويميل المستوردون إلى تفضيل المواد التي يسهل إعادة تدويرها في ظل مرافق إعادة التدوير الحالية. |
Normas que rigen los movimientos transfronterizos de teléfonos móviles para su reutilización o reciclado. | UN | القواعد التي تحكم نقل الهواتف النقالة عبر الحدود بغرض إعادة استخدامها أو إعادة تدويرها. |
Hay pocas referencias al saneamiento o a la reutilización de las aguas grises o el reciclado. | UN | وثمة معلومات ضئيلة عن مرافق الصرف الصحي أو عن استعمال المياه المُعالجة أو إعادة تدويرها. |
El aumento del precio de esos metales ha hecho aumentar el atractivo económico del reciclado para el sector no estructurado. | UN | وبالنظر إلى ازدياد أسعار هذه المعادن، أصبحت إعادة تدويرها مغرية من الناحية الاقتصادية للقطاع غير الرسمي. |
El material restante, llamado digestato, puede ser reciclado como una valiosa fuente de nutrientes y un acondicionador del suelo. | UN | أما المواد المتبقية بعد ' الهضم`، فيمكن إعادة تدويرها كمصدر للمغذيات القيمة والمغذية للتربة. |
Indicador: Porcentaje de determinadas corrientes de desechos estipuladas en el Convenio, que ha sido reutilizado, reciclado o recuperado. | UN | المؤشر: نسبة مسارات النفايات الواردة في الاتفاقية التي تم اختيارها لإعادة استخدامها أو إعادة تدويرها أو استرجاعها. |
227. Una comprobación de prueba de los registros relativos a la eliminación de publicaciones para la venta en 1992 mostró que se habían eliminado grandes cantidades con fines de reciclado. | UN | ٢٢٧ - كشف فحص للسجلات المتعلقة بالتخلص من مبيعات المنشورات خلال ١٩٩٢، أنه تم التخلص من كميات كبيرة بغرض إعادة تدويرها. |
Proyecto y equipo de los buques para facilitar el reciclaje y la remoción de materiales peligrosos | UN | تصميم السفن ومعداتها لتسهيل عملية إعادة تدويرها والتخلص من المواد الخطرة بها |
En la propuesta se incluyen mecanismos de supervisión del cumplimiento y presentación de información, y prescripciones para la industria del transporte marítimo y las instalaciones de reciclaje. | UN | ويتضمن الاقتراح آليات الإنفاذ والإبلاغ، فضلا عن الشروط التي يلزم استيفاؤها في صناعة السفن ومرافق إعادة تدويرها. |
Existen reglamentos específicos que tienen por objeto detectar los desechos de acumuladores que ya no pueden reciclarse con seguridad. | UN | وهناك لوائح خاصة في الفلبين تهدف إلى فرز واستبعاد خردة البطاريات التي لم يعد من الممكن إعادة تدويرها بأمان. |
Eliminación final ambientalmente racional de los desechos que no pueden recuperarse o reciclarse. | UN | التخلص النهائي السليم بيئياً من النفايات التي لا يمكن استعادتها أو إعادة تدويرها. |
Los derechos más bajos corresponden a los materiales que resultan más fáciles de reciclar. | UN | وتقوم الشركة بتحصيل رسوم حسب نوع المادة، وتصل الرسوم أدناها بالنسبة للمواد اﻷسهل في إعادة تدويرها. |
Todos han sido reciclados miles de veces, al igual que tú y que yo. | Open Subtitles | كلها تمت إعادة تدويرها آلاف المرات, مثلك و مثلي. |
La mejor forma de lograrlo sería mediante un proceso de desmilitarización ambientalmente racional por el cual se desarmen las municiones y sus partes y compuestos se reciclen. | UN | ويفضل القيام بهذه المهمة باستخدام عملية نزع الصبغة العسكرية تكون سليمة بيئيا، وذلك بتفكيك العناصر والمركبات التي تُكوّن الذخيرة، ثم إعادة تدويرها. |
Los materiales que se reciclan son el papel, los plásticos, las latas metálicas y los hidrocarburos usados. | UN | والمواد الجاري إعادة تدويرها هي الورق، واللدائن، ومعادن العلب، والزيوت المستعملة. |
Generalmente se destruye o se recicla en planta. | UN | ويمكن تدميرها عموماً أو إعادة تدويرها في المنشأة. |
La preferencia por unos materiales fácilmente reciclables también puede obstar el empleo de envases y embalajes que usen una mezcla de diferentes materiales. | UN | وتفضيل المواد التي يسهل إعادة تدويرها يمكن أيضا أن يخلق عقبات أمام التغليف باستخدام مزيج من المواد المختلفة. |
Para conseguirlo, es importante saber qué hay en los productos que van a reciclarse a fin de manejarlos de manera segura y reciclarlos de forma óptima. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، فإن من المهم معرفة محتويات المنتجات المزمع إعادة تدويرها بحيث تتسنى مناولتها على نحو مأمون وإعادة تدويرها بالطريقة الأمثل. |
583. En cuarto lugar, si las armas no se destruyen, pueden ser recicladas. | UN | 583 - ورابعا، إذا لم تُدمَّر الأسلحة، فإنّه بالإمكان إعادة تدويرها. |