ويكيبيديا

    "إعادة تشكيل الهياكل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la reestructuración
        
    • de reestructuración
        
    • modificar la arquitectura
        
    • de llevar a cabo una reestructuración
        
    • de reestructurar
        
    Al respecto, debe prestarse especial atención a la reestructuración en curso del sistema de las Naciones Unidas, en especial del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، يجب إيلاء اهتمام خاص لعملية إعادة تشكيل الهياكل الحالية لمنظومة اﻷمم المتحدة، ولمجلس اﻷمن على وجه الخصوص.
    En ambas zonas los programas de reforma financiera incluyen medidas dirigidas a consolidar la supervisión de los bancos mediante el establecimiento de una commission bancaire como parte de los avances en la reestructuración financiera de dichos países. UN وتضمنت برامج اﻹصلاح المالي في كلتا المنطقتيـن تدابيـر مـن أجـل تعزيـز اﻹشـراف علـى المصـارف من خلال إنشاء اللجنة المصرفية، وهو ما صاحب التقدم المحرز في إعادة تشكيل الهياكل المالية في هذه البلدان.
    De modo similar, la reestructuración en curso del sistema de las Naciones Unidas debe permitir a los Estados pequeños gozar de una mayor seguridad y ocupar un puesto en el Consejo de Seguridad sin dificultades. UN كما أن إعادة تشكيل الهياكل الحالية لمنظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تسمح للدول الصغيرة بالتمتع بقدر أكبـــر من اﻷمن، وبالتمكن من شغل مقعد في مجلــس اﻷمن دون صعوبة.
    Países como Chile y Colombia, tras la introducción de reformas de reestructuración económica e industria, reciben mayores corrientes de nuevas tecnologías e inversiones. UN وثمة بلدان مثل شيلي وكولومبيا، أُجريت فيها إصلاحات في مجال إعادة تشكيل الهياكل الاقتصادية والصناعية، برزت كبلدان مؤهلة أكثر من غيرها لتلقي تدفقات تكنولوجية واستثمارية حديثــة.
    En el caso de las economías recientemente industrializadas, esa pérdida tal vez haya coadyuvado a acelerar el proceso de reestructuración industrial al fomentar las inversiones en el exterior por parte de las compañías nacionales. UN فبالنسبة للاقتصادات حديثة العهد بالتصنيع قد تكون تلك الخسارة قد ساعدت على التعجيل بعملية إعادة تشكيل الهياكل الصناعية بتشجيع الشركات المحلية على الاستثمار في الخارج.
    c) Mayor capacidad de los encargados de formular políticas de América Latina y el Caribe y otros interesados para contribuir al debate para modificar la arquitectura financiera mundial y regional UN (ج) تعزيز قدرات صناع القرارات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وغيرهم من الأطراف المعنية على المشاركة في المناقشة الرامية إلى إعادة تشكيل الهياكل المالية العالمية والإقليمية
    a) Fortalecer la capacidad de los países de la región de formular y examinar políticas que permitan acelerar su desarrollo industrial y tecnológico, así como determinar las dificultades y oportunidades derivadas de los cambios ocurridos a nivel regional y mundial, como la Ronda Uruguay, a fin de llevar a cabo una reestructuración industrial y tecnológica que permita mejorar la competitividad industrial de esos países; UN )أ( تعزيز قدرة بلدان المنطقة على وضع، واستعراض، السياسات التي من شأنها أن تزيد من سرعة التنمية الصناعية والتكنولوجية فيها وكذلك التعرف على التحديات والفرص الناشئة عن التغيرات اﻹقليمية والعالمية، مثل جولة أوروغواي من أجل إعادة تشكيل الهياكل الصناعية والتكنولوجية على نحو فعﱠال بهدف توفير أساس سليم لتعزيز القدرة التنافسية لهذه البلدان في مجال التصنيع؛
    Si bien quedan por hacer importantes esfuerzos para completar la reestructuración económica, Bulgaria está firmemente decidida a acelerar las reformas. UN ورغم أنه لا تزال هناك حاجة لبذل جهود كبيرة بغية استكمال عملية إعادة تشكيل الهياكل الاقتصادية فإن بلغاريا مقرة العزم على تعجيل نسق تلك اﻹصلاحات.
    La estabilidad macroeconómica facilita el cambio estructural o la reestructuración industrial con objeto de crear empresas competitivas, incluidas las PYME. UN وييسر الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي التغير الهيكلي أو إعادة تشكيل الهياكل الصناعية بهدف إيجاد مشاريع قادرة على التنافس، بما فيها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Por otra parte, el proceso de la reestructuración económica abre nuevas oportunidades para introducir mejoras en la eficacia mediante cambios estructurales en el sector de la energía. UN وفي نفس الوقت، تتيح عملية إعادة تشكيل الهياكل الاقتصادية المزيد من الفرص ﻹجراء تحسينات في الكفاءة، تغييرات هيكلية في قطاع الطاقة.
    Los ciclos de ejecución también se vieron afectados en algunos departamentos y oficinas debido a la reestructuración en curso y a los cambios de personal directivo. UN وقد تأثرت أيضا دورات التنفيذ بالنسبة لبعض اﻹدارات والمكاتب من جراء عمليات إعادة تشكيل الهياكل والتغييرات المستمرة في القيادة.
    El programa presta asistencia al fomento de las instituciones de mercado y el espíritu empresarial y promueve la transición de los países de Asia central hacia una economía de mercado mediante, entre otras cosas, la reestructuración industrial y tecnológica. UN ويوفر البرنامج المساعدة في مجال تنمية مؤسسات السوق ومباشرة اﻷعمال الحرة، ويعزز انتقال بلدان وسط آسيا إلى الاقتصاد السوقي عن طريق إعادة تشكيل الهياكل الصناعية والتكنولوجية.
    El Comité elogia los esfuerzos realizados por el Gobierno para combinar la reestructuración económica con la preocupación por el bienestar social de los ciudadanos chinos. UN وتشيد اللجنة بالجهود التي تبذلها الحكومة للجمع بين إعادة تشكيل الهياكل الاقتصادية والاهتمام بالرفاه الاجتماعي لمواطني الصين.
    El Comité elogia los esfuerzos realizados por el Gobierno para combinar la reestructuración económica con la preocupación por el bienestar social de los ciudadanos chinos. UN وتشيد اللجنة بالجهود التي تبذلها الحكومة للجمع بين إعادة تشكيل الهياكل الاقتصادية والاهتمام بالرفاه الاجتماعي لمواطني الصين.
    El Gobierno está adoptando medidas para facilitar la reestructuración de toda la economía y está tratando de resolver las dificultades del sector bancario. UN والحكومة بصدد اتخاذ خطوات للمساعدة في إعادة تشكيل الهياكل في الاقتصاد بكامله. وهي تقوم بمعالجة الصعوبات التي يعاني منها قطاع المصارف.
    la reestructuración económica ha reducido el gasto público básico, esencial para el fomento de la igualdad entre los géneros en la prestación de servicios sociales, el apoyo a la agricultura y los servicios de infraestructura. UN فقد أدت إعادة تشكيل الهياكل الاقتصادية إلى خفض اﻹنفاق العام اﻷساسي اللازم لتعزيز المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بتوفير الخدمات الاجتماعية، والدعم الزراعي، والخدمات المتصلة بالهياكل اﻷساسية.
    No obstante, señala que las propuestas de reestructuración suelen formularse de forma tal que conducen a una multiplicación de dependencias orgánicas, a solicitudes adicionales de recursos para puestos y recursos no relacionados con puestos y a la reclasificación de puestos en categorías superiores. UN إلا أن اللجنة تلاحظ أن مقترحات إعادة تشكيل الهياكل كثيرا ما تصاغ على نحو يؤدي إلى تعدد الوحدات التنظيمية وطلبات الموارد الإضافية المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بها وترفيع الوظائف.
    Al examinar los progresos de Polonia en el proceso de reestructuración, el informe muestra de qué manera la falta de progresos en la privatización menoscaba la evolución de las empresas estatales y, tras examinar los antecedentes del notable crecimiento del sector privado, llega a la conclusión de que ese crecimiento será de todos modos insuficiente para sustituir a las empresas estatales en un futuro previsible. UN ويدرس التقرير تقدم بولندا في مجال إعادة تشكيل الهياكل ويبين كيف أن الافتقار الى التقدم في مجال الخصخصة يضر بتطوير مؤسسات الدولة، كما يلقي نظرة على النمو الباهر الذي تحقق في القطاع الخاص ليتوصل الى الادراك بأن هذا النمو ما زال غير كاف ليحل محل مؤسسات الدولة في المستقبل المنظور.
    Gran parte de la asistencia internacional prevista - que se suministrará de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 50 de la Carta - no se hecho realidad, y el proceso de reestructuración y reforma económicas continúa siendo penoso. UN ولم يصل كثير من المساعدات الدولية المتوقعة - التي ستقدم وفقا ﻷحكام المادة ٥٠ من الميثاق - كما أن عملية إعادة تشكيل الهياكل الاقتصادية واﻹصلاح الاقتصادي ما زالت صعبة.
    c) Mayor capacidad de los encargados de formular políticas de América Latina y el Caribe y otros interesados para contribuir al debate para modificar la arquitectura financiera mundial y regional UN (ج) تعزيز قدرات صناع القرارات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وغيرهم من الأطراف المعنية على المشاركة في المناقشة الرامية إلى إعادة تشكيل الهياكل المالية العالمية والإقليمية
    a) Fortalecer la capacidad de los países de la región de formular y examinar políticas que permitan acelerar su desarrollo industrial y tecnológico, así como determinar las dificultades y oportunidades derivadas de los cambios ocurridos a nivel regional y mundial, como la Ronda Uruguay, a fin de llevar a cabo una reestructuración industrial y tecnológica que permita mejorar la competitividad industrial de esos países; UN )أ( تعزيز قدرة بلدان المنطقة على وضع، واستعراض، السياسات التي من شأنها أن تزيد من سرعة التنمية الصناعية والتكنولوجية فيها وكذلك التعرف على التحديات والفرص الناشئة عن التغيرات اﻹقليمية والعالمية، مثل جولة أوروغواي من أجل إعادة تشكيل الهياكل الصناعية والتكنولوجية على نحو فعﱠال بهدف توفير أساس سليم لتعزيز القدرة التنافسية لهذه البلدان في مجال التصنيع؛
    64. El Gobierno de Albania está también tratando de hacer frente al problema de reestructurar el sector industrial que se ha visto limitado por una tecnología obsoleta, un exceso de concentración en la industria pesada y cuadros directivos incompetentes. UN ٦٤ - ومضى يقول إن حكومته تتصدى أيضا لتحدي إعادة تشكيل الهياكل فــي القطاع الصناعي الـــذي تعـــرض للشلل بسبب التكنولوجيا العتيقة وزيادة التركيز على الصناعة الثقيلة والادارة غير المختصة. وقد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد