En la misma resolución, la Asamblea General pidió también que se hiciera un examen a fondo del sistema interno de justicia mediante la constitución de un grupo de expertos externos e independientes para que considerara la posibilidad de reformar el sistema de administración de justicia. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا، في القرار نفسه، أن يقوم فريق من الخبراء الخارجييـن والمستقلين بإجراء استعراض شامل لنظـام العدل الداخلـي للنظر في إعادة تصميم نظام إقامة العدل. |
La Asamblea General pidió también que se hiciera un examen a fondo del sistema interno de justicia mediante la constitución de un grupo de expertos externos e independientes para que considerara la posibilidad de reformar el sistema de administración de justicia. | UN | كذلك طلبت الجمعية العامة إجراء استعراض شامل لنظـام العدل الداخلـي عن طريق تشكيل فريق من الخبراء الخارجييـن والمستقلين للنظر في إعادة تصميم نظام إقامة العدل. |
En esa resolución la Asamblea decidió, entre otras cosas, que el Secretario General constituyera un grupo de expertos externos e independientes para que considerara la posibilidad de reformar el sistema de administración de justicia. | UN | وقد قررت الجمعية العامة، بموجب ذلك القرار، في جملة أمور، أن ينشئ الأمين العام فريق خبراء للنظر في إعادة تصميم نظام إقامة العدل. |
renovación del sistema de discos ópticos (A/56/120/Rev.1) | UN | إعادة تصميم نظام القرص الضوئي (A/56/120/Rev.1) |
renovación del sistema de disco óptico | UN | إعادة تصميم نظام القرص الضوئي |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del grupo de expertos externo e independiente sobre la reforma del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الخبراء الخارجيين والمستقلين للنظر في إعادة تصميم نظام إقامة العدل |
A este respecto, el grupo de Reforma del sistema de administración de justicia presentará sus recomendaciones a la Asamblea General en el sexagésimo primer período de sesiones. | UN | وفي هذا الصدد، سيقدم فريق إعادة تصميم نظام إقامة العدل توصياته إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
En ese sentido, las delegaciones reconocieron el papel fundamental que la UNCTAD podía desempeñar para rediseñar un sistema financiero sólido, transparente, estable e incluyente. | UN | وفي هذا الصدد، أقرت الوفود بالدور الحيوي الذي يمكن للأونكتاد أن يؤديه في إعادة تصميم نظام مالي مرن وشفاف ومستقر وشامل. |
Desgraciadamente, aunque la reconfiguración del sistema ofrecía una oportunidad ideal para consultar a los organismos respecto de la viabilidad de un sistema de esas características, las Naciones Unidas llevaron adelante sus propios planes sin consultarlos previamente. | UN | وعلى الرغم من أن إعادة تصميم نظام الوثائق الرسمية كان يمكن أن يتيح فرصة ذهبية لمناقشة جدوى هذا النظام مع الوكالات، فإن الأمم المتحدة مع الأسف مضت قُدُما في تنفيذ خططها دون التشاور المسبق مع الوكالات. |
La Asamblea General, en su resolución 59/283, decidió que el Secretario General constituyese un grupo de expertos externos e independientes para que consideraran la posibilidad de reformar el sistema de administración de justicia, y presentarán a la Asamblea un informe al respecto. | UN | 10 - ودعت الجمعية العامة في قرارها 59/283، الأمين العام إلى أن يشكل فريقاً من الخبراء الداخليين والمستقلين للنظر في إعادة تصميم نظام إقامة العدل، وأن يحيل تقرير هذا الفريق إلى الجمعية. |
En su resolución 59/283, la Asamblea General estableció un grupo de expertos independientes que considerase la posibilidad de reformar el sistema de administración de justicia. | UN | 72 - وأضافت قائلة إن الجمعية العامة كانت قد أنشأت بموجب قرارها 59/283 فريقا من الخبراء المستقلين للنظر في إعادة تصميم نظام إقامة العدل. |
En la sección IV de su resolución 59/283, la Asamblea General decidió que el Secretario General constituyera un grupo de expertos externos e independientes para que considerara la posibilidad de reformar el sistema de administración de justicia y estableció su mandato. | UN | 1 - قررت الجمعية العامة، في الجزء الرابع من قرارها 59/283، أن يقوم الأمين العام بتشكيل فريق من الخبراء الخارجيين والمستقلين للنظر في إعادة تصميم نظام إقامة العدل وحددت صلاحياته. |
En la sección IV de su resolución 59/283, la Asamblea General decidió que el Secretario General constituyera un grupo de expertos externos e independientes para que consideraran la posibilidad de reformar el sistema de administración de justicia. | UN | 1 - قررت الجمعية العامة، في الجزء الرابع من قرارها 59/283، أن يقوم الأمين العام بتشكيل فريق من الخبراء الخارجيين والمستقلين للنظر في إعادة تصميم نظام إقامة العدل. |
En la sección IV de la resolución 59/283, la Asamblea General decidió que el Secretario General constituyera un grupo de expertos externos e independientes para que considerara la posibilidad de reformar el sistema de administración de justicia. | UN | 18 - وفي الجزء الرابع من القرار 59/283، قررت الجمعية العامة أن يقوم الأمين العام بتشكيل فريق من الخبراء الخارجيين والمستقلين للنظر في إعادة تصميم نظام إقامة العدل. |
Al examinar estas cuestiones, la Comisión tuvo presente que el grupo de expertos externos e independientes encargado de considerar la posibilidad de reformar el sistema de administración de justicia ( " grupo de Reforma " ), cuya constitución solicitó la Asamblea General en su resolución 59/283, quedará constituido en breve y presentará un informe general sobre la administración de justicia. | UN | 3 - وقد وضعت اللجنة في اعتبارها، عند النظر في هذه المسائل، أنه سيجري قريبا إنشاء فريق الخبراء الخارجيين والمستقلين للنظر في إعادة تصميم نظام إقامة العدل ( " فريق إعادة التصميم " ) الذي دعت إلى إنشائه الجمعية العامة في القرار 59/283، والذي سيقدم تقريرا شاملا عن إقامة العدل. |
También en la continuación de su quincuagésimo noveno período de sesiones, en abril de 2005, la Asamblea General decidió que el Secretario General constituyera un grupo de expertos externos e independientes para que considerara la posibilidad de reformar el sistema de administración de justicia; y que el grupo de expertos presentara sus conclusiones y recomendaciones para fines de julio de 2006 (resolución 59/283, secc. IV). | UN | وكذلك في الدورة التاسعة والخمسين المستأنفة، المعقودة في نيسان/أبريل 2005، قررت الجمعية العامة أن يقوم الأمين العام بتشكيل فريق من الخبراء الخارجيين والمستقلين للنظر في إعادة تصميم نظام إقامة العدل؛ وأن يقدم الفريق استنتاجاته وتوصياته في نهاية تموز/يوليه 2006 (القرار 59/283، الجزء رابعا). |
renovación del sistema de discos ópticos (A/56/120/Rev.1) | UN | إعادة تصميم نظام القـرص الضوئـي (A/56/120/Rev.1) |
x) renovación del sistema de disco óptico (resolución 55/222, secc. V), A/56/120; | UN | `10 ' إعادة تصميم نظام القرص الضوئي (القرار 55/222، الجزء الخامس)، A/56/120؛ |
renovación del sistema de disco óptico | UN | باء - إعادة تصميم نظام القرص الضوئي |
6. renovación del sistema de disco óptico | UN | 6 - إعادة تصميم نظام القرص الضوئي |
Merecen destacarse los casos de falta grave de conducta, especialmente con respecto a la explotación y el abuso sexuales en el contexto de la reforma del sistema de administración de justicia interno, a fin de garantizar que se elabore y aplique un marco eficaz para la toda la Organización. | UN | أما حالات سوء السلوك الخطير، لا سيما فيما يتعلق بالاستغلال والاعتداء الجنسيين، فينبغي إبرازها في سياق إعادة تصميم نظام العدل الداخلي بغية كفالة استحداث وتنفيذ إطار فعّال على نطاق المنظمة ككل. |
La Comisión Consultiva observa que los resultados de esas consultas y deliberaciones pueden repercutir en las propuestas de Reforma del sistema interno de justicia. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن نتائج هذه المشاورات والمداولات قد تترتب عليها آثار فيما يتعلق بمقترحات إعادة تصميم نظام العدل الداخلي. |
En ese sentido, las delegaciones reconocieron el papel fundamental que la UNCTAD podía desempeñar para rediseñar un sistema financiero sólido, transparente, estable e incluyente. | UN | وفي هذا الصدد، أقرت الوفود بالدور الحيوي الذي يمكن للأونكتاد أن يؤديه في إعادة تصميم نظام مالي مرن وشفاف ومستقر وشامل. |
Tras la reconfiguración del sistema, gracias a la cual se ha aumentado la capacidad del sistema de tal modo que permite agregar todos los nuevos discos magnéticos que sean necesarios, el Secretario General informó a la Asamblea General de que, a fin de satisfacer la solicitud antes mencionada, lo más práctico sería que el acceso al SAD fuera libre de cargo, con lo que no haría falta recurrir | UN | وبعد إعادة تصميم نظام الوثائق الرسمية وزيادة سعته بإضافة ما يلزم من أقراص مغنطيسية، أبلغ الأمين العام الجمعية العامة أنه من أجل تلبية الطلب الآنف الذكر يستحسن إتاحة الوصول إلى النظام مجانا بدلا من استعمال الموقع الشبكي غير المصمم لهذا الغرض. |