ويكيبيديا

    "إعادة تعيينهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ser renovado
        
    • la renovación del nombramiento
        
    • vueltos a nombrar
        
    • se renueve su nombramiento
        
    • la renovación de su nombramiento
        
    • volver a ser designados
        
    • que su nombramiento pueda renovarse
        
    • su reempleo
        
    • reasignados
        
    • el nombramiento
        
    • de nuevo nombramiento
        
    • de ser reelegidos
        
    • nombrados nuevamente
        
    • mandato será renovable
        
    • se renovara su nombramiento
        
    El mandato de los miembros de la Cámara durará cinco años y podrá ser renovado. UN ويعين هؤلاء اﻷعضاء لفترة خمس سنوات، ويجوز إعادة تعيينهم.
    2. La Asamblea General designará a los miembros por un período de cuatro años que podrá ser renovado una vez. UN " 2 - يعين الأعضاء من قبل الجمعية العامة لمدة أربع سنوات، ويمكن إعادة تعيينهم مرة واحدة.
    A dichos efectos, la Comisión tendrá ante sí información básica sobre los candidatos propuestos, para su nombramiento o la renovación del nombramiento como miembros del Consejo Directivo. UN وستعرض على اللجنة لهذا الغرض مذكرات تتضمن معلومات أساسية عن المرشحين المقترح تعيينهم أو إعادة تعيينهم في المجلس.
    Como se señala en el artículo 10, párrafo 3, del estatuto, los magistrados del Mecanismo serán elegidos por un mandato de cuatro años y podrán ser vueltos a nombrar por el Secretario General después de celebrar consultas con los Presidentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. UN وعلى نحو ما تنص الفقرة 3 من المادة 10 من النظام الأساسي، يُنتخب قضاة الآلية لمدة أربع سنوات، ويجوز للأمين العام إعادة تعيينهم بعد التشاور مع رئيسي مجلس الأمن والجمعية العامة.
    El Foro está integrado por 16 miembros, todos los cuales actúan a título personal como expertos independientes en cuestiones indígenas durante un período de tres años, con posibilidad de que sean reelegidos o se renueve su nombramiento por un nuevo período. UN ويضم المنتدى 16 عضوا يعملون جميعا بصفتهم الشخصية كخبراء مستقلين في قضايا الشعوب الأصلية لفترة ثلاثة أعوام مع إمكانية إعادة انتخابهم أو إعادة تعيينهم لفترة واحدة أخرى.
    Todos ellos habían comunicado su disposición a aceptar la renovación de su nombramiento. UN هويبك و ك.ل. ناثال. وقد أعربوا جميعا عن رغبتهم في إعادة تعيينهم.
    2. Decide también que en el caso de los miembros que estén prestando servicio en el Tribunal el 1° de enero de 2001, se prorrogará su mandato por un año, y que, posteriormente, siempre que no hayan prestado servicio en el Tribunal durante más de siete años, podrán volver a ser designados una sola vez; UN 2 - تقرر أيضا أن تمدد ولاية جميع الأعضاء الموجودين في الخدمة في المحكمة بتاريخ 1 كانون الثاني/يناير 2001 مدة سنة واحدة يجوز بعدها إعادة تعيينهم مرة واحدة فقط، شريطة ألا يكونوا قد خدموا في المحكمة مدة تربو على سبع سنوات؛
    En el artículo 5 del estatuto se dispone que " los miembros de la Comisión sean nombrados por la Asamblea General por un período de cuatro años y que su nombramiento pueda renovarse " . UN ٣ - وتنص المادة ٥ من النظام اﻷساسي في جزء منها على أن " تعين الجمعية العامة أعضاء اللجنة لمدة أربع سنوات ويجوز إعادة تعيينهم " .
    2. La Asamblea General designará a los miembros por un período de cuatro años que podrá ser renovado una vez. UN " 2 - يعين الأعضاء من قبل الجمعية العامة لمدة أربع سنوات، ويمكن إعادة تعيينهم مرة واحدة.
    2. La Asamblea General designará a los miembros por un período de cuatro años que podrá ser renovado una vez. UN " 2 - يعين الأعضاء من قبل الجمعية العامة لمدة أربع سنوات، ويمكن إعادة تعيينهم مرة واحدة.
    2. La Asamblea General designará a los miembros por un período de cuatro años que podrá ser renovado una vez. UN " 2 - يعين الأعضاء من قبل الجمعية العامة لمدة أربع سنوات، ويمكن إعادة تعيينهم مرة واحدة.
    El Presidente entiende que la Comisión desea recomendar por aclamación que la Asamblea confirme los nombramiento o la renovación del nombramiento. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن توصي بأن تقر الجمعية العامة تعيينهم أو إعادة تعيينهم بالتزكية.
    Los Gobiernos respectivos han propuesto el nombramiento o la renovación del nombramiento de las siguientes personas: UN 2 - وقد رُشح الأشخاص التالية أسماؤهم من قبل حكوماتهم لتعيينهم أو إعادة تعيينهم في اللجنة:
    Los Gobiernos respectivos han propuesto el nombramiento o la renovación del nombramiento de las siguientes personas: UN 2 - وقد رشح الأشخاص التالية أسماؤهم من قبل حكوماتهم لتعيينهم أو إعادة تعيينهم في اللجنة:
    Los magistrados del Mecanismo serán elegidos por un mandato de cuatro años y podrán ser vueltos a nombrar por Secretario General después de celebrar consultas con los Presidentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. UN 3 - ينتخب قضاة الآلية لمدة أربع سنوات، ويجوز للأمين العام إعادة تعيينهم بعد التشاور مع رئيسي مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Los magistrados del Mecanismo serán elegidos por un mandato de cuatro años y podrán ser vueltos a nombrar por Secretario General después de celebrar consultas con los Presidentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. UN 3 - ينتخب قضاة الآلية لمدة أربع سنوات، ويجوز للأمين العام إعادة تعيينهم بعد التشاور مع رئيسي مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Los siguientes candidatos han sido propuestos por sus respectivos Gobiernos para ser nombrados miembros de la Comisión Consultiva o para que se renueve su nombramiento: UN 2 - وقد رشح الأشخاص التالية أسماؤهم من قبل حكوماتهم لتعيينهم أو إعادة تعيينهم في اللجنة:
    2. Los siguientes candidatos han sido propuestos por sus respectivos gobiernos para ser nombrados miembros o para la renovación de su nombramiento: UN ٢ - وقد رشح اﻷشخاص التالية أسماؤهم، من قبل حكوماتهم، لتعيينهم أو إعادة تعيينهم:
    En el párrafo 2 de su resolución 55/159, la Asamblea General decidió también que en el caso de los miembros que estén prestando servicios en el Tribunal el 1° de enero de 2001, se prorrogará su mandato por un año, y que posteriormente, siempre que no hayan prestado servicios en el Tribunal durante más de siete años, podrán volver a ser designados una sola vez. UN 3 - وفي الفقرة 2 من قرارها 55/159، قررت الجمعية العامة أيضا أن تمدد ولاية الأعضاء الموجودين في الخدمة في المحكمة بتاريخ 1 كانون الثاني/ يناير 2001 مدة سنة واحدة يجوز بعدها إعادة تعيينهم مرة واحدة فقط، شريطة ألا يكونوا قد خدموا في المحكمة مدة تربو على سبع سنوات؛
    En el artículo 5 del estatuto se dispone que " los miembros de la Comisión sean nombrados por la Asamblea General por un período de cuatro años y que su nombramiento pueda renovarse " . UN 3 - وتنص المادة 5 من النظام الأساسي في جزء منها على أن " تعين الجمعية العامة أعضاء اللجنة لمدة أربع سنوات ويجوز إعادة تعيينهم " .
    Los funcionarios que no pudiesen hallar un nuevo puesto al vencimiento del plazo de ocupación de sus puestos actuales deberían ser separados de la Organización y no reasignados. UN فالموظفون الذين لم يوفقوا في العثور على مناصب جديدة بحلول نهاية مدة خدمتهم فيما يتعلق بوظائفهم الحالية التي انقضت مدتها ينبغي فصلهم من خدمة المنظمة بدل إعادة تعيينهم فيها.
    Su mandato dura como máximo tres años y existe la posibilidad de renovar el nombramiento. UN وتستمر عضوية الأعضاء في اللجنة لمدة ثلاث سنوات كحد أقصى، مع إمكانية إعادة تعيينهم.
    Todos los miembros prestan servicios a título personal como expertos por un período de tres años con la posibilidad de ser reelegidos o nombrados por un nuevo período. UN ويعمل جميع الأعضاء بصفتهم الشخصية كخبراء لفترة ثلاث سنوات، مع إمكانية إعادة انتخابهم أو إعادة تعيينهم لفترة أخرى واحدة.
    Como disposición transitoria, tres de los magistrados nombrados inicialmente, que se determinarán por sorteo, ocuparán el cargo durante tres años y podrán ser nombrados nuevamente para ese Tribunal por otro mandato no renovable de siete años. UN وكتدبير انتقالي، يعمل لمدة ثلاث سنوات ثلاثة من القضاة المعينين في البداية، يحددون عن طريق القرعة، ويجوز إعادة تعيينهم في محكمة الاستئناف ذاتها لفترة إضافية مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد.
    c) Los presidentes y los vocales de la junta mixta de apelación serán designados o elegidos por dos años, su mandato será renovable y permanecerán en sus cargos hasta que se haya designado o elegido a sus sucesores. UN )ج( يعيﱠن رؤساء وأعضاء مجالس الطعون المشترك، أو ينتخبون، لمدة سنتين، ويجوز إعادة تعيينهم أو إعادة انتخابهم، وتستمر ولايتهم الى أن يتم تعيين أو انتخاب من يخلفهم.
    El Secretario General comunicó al Comité Mixto y la Comisión Consultiva los nombres de cuatro miembros ordinarios y dos miembros especiales del Comité de Inversiones que se proponía presentar a la Asamblea para que fueran nombrados miembros o se renovara su nombramiento. UN وقد وافى الأمين العام مجلس الصندوق واللجنة الاستشارية بأسماء أربعة أعضاء عاديين وعضوين مخصصين في لجنة الاستثمارات ينوي أن يقترح على الجمعية العامة تعيينهم أو إعادة تعيينهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد