ويكيبيديا

    "إعادة تقدير التكاليف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del ajuste
        
    • nuevo cálculo de los costos
        
    • el ajuste
        
    • del reajuste
        
    • de ajuste
        
    • nuevo cálculo de costos
        
    • ajuste de los costos
        
    • reajuste de los costos
        
    • ajustes
        
    • ajuste se
        
    • se utilizaron los
        
    • cálculos de costos
        
    Los recursos con cargo al presupuesto ordinario ascienden a 827.700 dólares, antes del ajuste. UN وتبلغ موارد الميزانية العادية المقترحة، قبل إعادة تقدير التكاليف ٠٠٧ ٧٢٨ دولار.
    Total antes del ajuste de los gastos UN صافي اﻹنخفاض المجموع قبل إعادة تقدير التكاليف
    En consecuencia, la Comisión Consultiva recomienda que esa estimación se reduzca a 200.000 dólares antes del ajuste. UN ومن ثم، توصي اللجنة بتخفيض هذا التقدير إلى ٠٠٠ ٢٠٠ دولار قبل إعادة تقدير التكاليف.
    A los efectos del ajuste de los gastos del presupuesto se utilizan los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas. UN ٥ - وتستخدم أسعار الصرف التشغيلية المعمول بها في اﻷمم المتحدة في إعادة تقدير التكاليف المدرجة في الميزانية.
    Las estimaciones totales correspondientes a esas actividades son de 4.087.400 dólares antes del ajuste. UN ويبلغ مجموع التقديرات لهذه اﻷنشطة قبل إعادة تقدير التكاليف ٤ ٠٨٧ ٤٠٠ دولار.
    Las estimaciones totales correspondientes a esas actividades son de 4.087.400 dólares antes del ajuste. UN ويبلغ مجموع التقديرات لهذه اﻷنشطة قبل إعادة تقدير التكاليف ٤ ٠٨٧ ٤٠٠ دولار.
    Los párrafos 38 y 44 infra reflejan los efectos del ajuste en el proyecto de presupuesto en la fase actual. UN وتظهر آثار إعادة تقدير التكاليف في هذه المرحلة في الفقرتين 38 و 44 أدناه.
    Como se indica en el cuadro 2 supra, la estimación total del ajuste de los costos es de 129.311.800 dólares. UN وكما هو مبين في الفقرة 21 أعلاه، تبلغ التقديرات الإجمالية في إطار فرق إعادة تقدير التكاليف 800 311 129 دولار.
    Los efectos del ajuste de las propuestas presupuestarias realizado hasta el momento se recogen en los párrafos 83 a 87 infra. UN وتبين الفقرتان 83 و 87 أدناه آثار إعادة تقدير التكاليف على مقترحات الميزانية في المرحلة الحالية.
    Los efectos del ajuste en las propuestas presupuestarias hasta el momento se examinan en los párrafos 29 a 34 infra. UN وترد في الفقرات من 29 إلى 34 أدناه مناقشة لآثار إعادة تقدير التكاليف على مقترحات الميزانية في المرحلة الحالية.
    recursos Total antes del ajuste UN المجموع قبل حساب فرق إعادة تقدير التكاليف
    recursos Total antes del ajuste UN المجموع قبل حساب فرق إعادة تقدير التكاليف
    El presupuesto total de financiación conjunta del Departamento de Seguridad y Vigilancia asciende a 199.280.800 dólares antes del ajuste. UN ويبلغ مجموع الميزانية المشتركة التمويل لإدارة شؤون السلامة والأمن 800 280 199 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف.
    antes del ajuste Monto del UN المجموع قبل حساب فرق إعادة تقدير التكاليف
    La parte correspondiente a las Naciones Unidas aumentaría en 141.900 dólares (9,2%), pasando a ser de 1.689.300 dólares antes del ajuste. UN وستزيد حصة الأمم المتحدة بمبلغ 900 141 دولار، أي بنسبة 9.2 في المائة، إلى 300 689 1 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف.
    Equivale a 210.091.800 dólares después del ajuste, según la información complementaria recibida por la Comisión. UN وهذا يعادل مبلغ 800 091 210 دولار بعد إعادة تقدير التكاليف وفقا للمعلومات التكميلية التي تلقتها اللجنة.
    Toma nota de las estimaciones revisadas resultantes del ajuste debido a los efectos de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación; XVI UN تحيط علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة تقدير التكاليف نتيجة لآثار التغير في أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛
    Toma nota de las estimaciones revisadas resultantes del ajuste debido a los efectos de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación; XVI UN تحيط علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة تقدير التكاليف نتيجة لأثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛
    Toma nota de las estimaciones revisadas resultantes del ajuste debido a los efectos de las variaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación; UN تحيط علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة تقدير التكاليف نتيجة لآثار التغير في أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛
    Si no se considera el impacto del nuevo cálculo de los costos, la Organización se arriesga a no poder cumplir con sus mandatos. UN وأردفت قائلة إنه ما لم يؤخذ أثر إعادة تقدير التكاليف في الحسبان، فإن هناك خطرا بألاّ تستطيع المنظمة الاضطلاع بولاياتها.
    Al efectuar el ajuste, no se intenta prever la fluctuación de las monedas respecto del dólar de los Estados Unidos. UN ولا تبذل محاولة عند إعادة تقدير التكاليف للتنبؤ بحركة العملات إزاء دولار الولايات المتحدة.
    El efecto del reajuste de los costos equivale a la diferencia en las estimaciones totales entre las distintas etapas del presupuesto. UN ويكون أثر إعادة تقدير التكاليف هو الفرق في التقديرات الكلية بين كل مرحلة من مراحل إعداد الميزانية.
    Hay que aplicar estrictamente los métodos de ajuste de los costos descritos en el anexo IV del informe de la Comisión Consultiva. UN وينبغي ألا يكون هناك أي خروج عن منهجيات إعادة تقدير التكاليف الموصوفة في المرفق الرابع من تقرير اللجنة الاستشارية.
    Su delegación tiene entendido que el nuevo cálculo de costos representa una etapa técnica que se lleva a cabo en el último momento del proceso de presupuestación. UN وقال إن المفهوم لدى وفده هو أن إعادة تقدير التكاليف هي خطوة فنية تتخذ في نهاية عملية الميزانية.
    El tratamiento de las diferencias respecto del presupuesto mediante el reajuste de los costos requiere más tiempo y esfuerzo y ha provocado largos y difíciles debates. UN ومعالجة هذه الفروق في الميزانية عن طريق إعادة تقدير التكاليف تتطلب وقتا وجهدا إضافيين، وتثير مناقشات طويلة وصعبة.
    Como resultado de los ajustes en las tasas de vacantes de los puestos existentes, se ha incluido una consignación de 21,0 millones de dólares con arreglo al ajuste. UN ونتيجة لهذا التعديل في معدلي الشواغر للوظائف المستمرة، أدرج اعتماد بمبلغ 21 مليون دولار تحت بند إعادة تقدير التكاليف.
    Los elementos del ajuste se indican en el cuadro 7. UN 34 - والعناصر الواردة في فرق إعادة تقدير التكاليف مبينة في الجدول 7.
    Según se indica en el párrafo 2 del informe (A/60/600), de conformidad con la opinión de la Comisión Consultiva, en el nuevo cálculo de los costos se utilizaron los tipos de cambio operacionales que permiten efectuar las estimaciones más bajas. UN 9 - وكما توضح الفقرة 2 من التقرير (A/60/600)، فإن عملية إعادة تقدير التكاليف سوف تعكس أسعار الصرف المعمول بها التي تسمح بوضع أقل تقديرات بما يتمشى مع آراء اللجنة الاستشارية.
    De conformidad con sus recomendaciones anteriores, la opinión de la Comisión Consultiva al respecto es que en los nuevos cálculos de costos la Administración debería utilizar los tipos de cambio operacionales que permitan efectuar las estimaciones más bajas. UN ورأي اللجنة في هذه المسألة، تبعا لتوصياتها السابقة، هو أنه ينبغي لﻹدارة أن تستخدم في عمليات إعادة تقدير التكاليف أسعار الصرف المعمول بها التي تؤدي إلى أخفض التقديرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد