ويكيبيديا

    "إعادة تقييم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reevaluar
        
    • volver a evaluar
        
    • una reevaluación
        
    • la revaluación
        
    • la reevaluación
        
    • nueva evaluación
        
    • la revalorización
        
    • revaluar
        
    • una revaluación
        
    • revaluación de
        
    • reevaluación de
        
    • reexaminar
        
    • reevaluando
        
    • reconsiderar
        
    • la revaloración
        
    Muchos registros se han perdido y es preciso reevaluar un número apreciable de partidas. UN وقد فقدت سجلات كثيرة مما يستدعي إعادة تقييم عدد كبير من البنود.
    Era primordial reevaluar el papel del Estado y reformar la arquitectura económica internacional. UN ومن الأهمية بمكان إعادة تقييم دور الدولة وإصلاح الهيكل الاقتصادي الدولي.
    Una petición de nulidad no era un procedimiento que permitiera volver a evaluar hechos ya determinados en el arbitraje. UN وطلب إلغاء قرار تحكيم ليس عملية تجري بموجبها إعادة تقييم وقائع تم إثباتها فعلاً في التحكيم.
    Un estudio del UNU/WIDER estuvo dedicado a una reevaluación del papel de estas empresas como motores de crecimiento e integración. UN وقد ركز المعهد في إحدى دراساته على إعادة تقييم دور الشركات عبر الوطنية كأدوات محركة للنمو والتكامل.
    Ajustes por la revaluación de monedas y UN صافي تسويات إعادة تقييم العملات والمكاسب
    la reevaluación forestal de Liberia podría servir de modelo útil con tal fin. UN وقد تصلح عملية إعادة تقييم الغابات الليبرية نموذجا في هذا الصدد.
    Algunos nuevos hechos y marcos conceptuales sugerían una nueva evaluación de las intervenciones normativas en materia de protección del consumidor. UN وأوضحت أن الحقائق والأُطر المفاهيمية الجديدة تستدعي إجراء عملية إعادة تقييم للتدخلات السياساتية في مجال حماية المستهلك.
    De esa suma, 24 millones de dólares se atribuyeron a la revalorización de monedas y a las fluctuaciones cambiarias. UN ويعزى مبلغ قدره 24 مليون دولار من هذه الزيادة إلى إعادة تقييم العملات وتقلبات أسعار الصرف.
    Era primordial reevaluar el papel del Estado y reformar la arquitectura económica internacional. UN ومن الأهمية بمكان إعادة تقييم دور الدولة وإصلاح الهيكل الاقتصادي الدولي.
    Para ello hay que reevaluar también las barreras erigidas desde hace mucho para impedir la entrada de las empresas extranjeras de servicios. UN ويتضمن ذلك أيضا إعادة تقييم للحواجز التي أقيمت منذ مدة طويلة أمام الجهات اﻷجنبية التي تقدم الخدمات.
    Los problemas ambientales que se plantean en cada fase de los procesos de producción y consumo han obligado a reevaluar la manera como funciona la economía. UN وأدت المشاكل البيئية المرتبطة بكل خطوة في عمليات اﻹنتاج والاستهلاك إلى إعادة تقييم الطريقة التي يعمل بها الاقتصاد.
    En el plano internacional, es preciso volver a evaluar la forma de dar una respuesta a las situaciones de desastre. UN أما على المستوى الدولي، فنحن بحاجة إلى إعادة تقييم كيفية الاستجابة للكوارث.
    En consecuencia, no incumbe al Comité volver a evaluar los hechos en el presente caso. UN ولذلك، لا يتعين على اللجنة إعادة تقييم الوقائع في هذه القضية.
    En las zonas controladas por los croatas, será necesaria una reevaluación fundamental de las políticas. UN وفي المناطق التي يسيطر عليها الكروات، سيتطلب ذلك إعادة تقييم أساسية للسياسة العامة.
    En las zonas controladas por los croatas, será necesaria una reevaluación fundamental de las políticas. UN وفي المناطق التي يسيطر عليها الكروات، سيتطلب ذلك إعادة تقييم أساسية للسياسة العامة.
    la revaluación de los manuales escolares que se reparten a los alumnos de los establecimientos de enseñanza primaria y secundaria en todo el país. UN ـ إعادة تقييم الكتب المدرسية التي توزع على الطلاب في المدارس الابتدائية والثانوية في كافة أنحاء البلد.
    En todo caso, la revaluación de los hechos recientes en este campo es una opción que merece mayor reflexión tanto de parte del Grupo de Trabajo como de la propia Comisión. UN وتعتبر إعادة تقييم التطورات الأخيرة في هذا المجال في جميع الأحوال خياراً يستحق المزيد من التفكير من جانب الفريق العامل ومن جانب لجنة حقوق الإنسان نفسها.
    Asimismo, pidió al Director de la División de Población que consultara con los miembros de la Comisión para hacer la reevaluación del programa de trabajo. UN وطلبت اللجنة أيضا أن يتشاور مدير شعبة السكان معها بشأن إعادة تقييم برنامج العمل.
    La aplicación de la resolución 715 (1991) del Consejo de Seguridad exigirá una nueva evaluación de las necesidades de personal y de apoyo logístico tanto en la sede como en el terreno. UN وتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٧١٥ سوف يقتضي إعادة تقييم الاحتياجات من الموظفين والدعم السوقي بالمقر والميدان على حد سواء.
    La concepción del desarrollo humano, que inspira toda la política económica y social del Estado, converge en la revalorización de la persona y de la vida. UN ويركز مفهوم التنمية البشرية، الذي تقوم عليه سياسة دولتنا الاقتصادية والاجتماعية كلها، على إعادة تقييم الحياة واﻹنسان.
    Asimismo, dijo que era necesario revaluar la ciencia y tecnología, y que el organismo mejor calificado para hacerlo era la Comisión. UN وقال إنه يلزم قدر معين من إعادة تقييم العلم والتكنولوجيا وإنه لا يوجد هيئة تصلح للقيام بذلك أفضل من اللجنة.
    Un estudio del UNU/WIDER estuvo dedicado a una revaluación del papel de estas empresas como motores de crecimiento e integración. UN وقد ركز المعهد في إحدى دراساته على إعادة تقييم دور الشركات عبر الوطنية كأدوات محركة للنمو والتكامل.
    Para facilitar un acuerdo basado en estos criterios, es necesario realizar una reevaluación de la forma en que se está celebrando actualmente la Conferencia. UN ولتيسير التوصل إلى اتفاق يستند إلى هذه المعايير، يستدعي الأمر إعادة تقييم الأسلوب الذي يدار به المؤتمر في الوقت الراهن.
    Los cambios ocurridos en el curso y el carácter del desarrollo mundial hacen necesario reexaminar esta dicotomía. UN ولكن التغييرات في مسار وطابع التنمية العالمية دعت الى إعادة تقييم هذا التفرع الثنائي.
    Ante estas tendencias contrapuestas, las organizaciones humanitarias han estado reevaluando los procesos que dan forma a la naturaleza y efectos de su intervención. UN وفي مواجهة هذين الاتجاهين المتضاربين، تحاول المنظمات اﻹنسانية إعادة تقييم العمليات التي تحدد طبيعة أنشطتها وتأثيرها.
    Se debe reconsiderar el punto de vista tradicional de que los servicios de comunicaciones rurales no son rentables. UN وهناك ما يدعو إلى إعادة تقييم الرأي التقليدي القائل بأن خدمات الاتصالات الريفية غير مربحة.
    Las ganancias resultantes de la revaloración del efectivo y las cuentas bancarias en monedas distintas del euro se consideran realizadas; UN وتعامل المكاسب الناشئة عن إعادة تقييم المبالغ النقدية والمصرفية المودعة بعملات غير اليورو كمكاسب محققة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد