ويكيبيديا

    "إعادة تنظيم الصندوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la reorganización del Fondo
        
    • la reorganización del UNFPA
        
    Se refirió en detalle a diversos aspectos de la reorganización del Fondo. UN واستفاضت في شرح مختلف جوانب إعادة تنظيم الصندوق.
    Agradecieron la información sobre la reorganización del Fondo y solicitaron que se actualizara periódicamente. UN وأعربت عن تقديرها لإحاطتها علما بالمستجدات بشأن إعادة تنظيم الصندوق وطلبت إحاطات منتظمة بما يستجد بشأنها.
    La Directora Ejecutiva informó a la Junta sobre los últimos acontecimientos, incluida la situación de la reorganización del Fondo. UN وقدمت المديرة التنفيذية إلى المجلس معلومات مستكملة عن التطورات، بما في ذلك الحالة بخصوص إعادة تنظيم الصندوق.
    Si bien seguimos considerando que el proceso de asistencias consolidadas entre organismos es el principal mecanismo para movilizar los recursos financieros, estamos de acuerdo en que esos objetivos pueden lograrse mediante la reorganización del Fondo Renovable Central para Emergencias, añadiendo un componente de donación. UN ومع أننا ما زلنا نعتبر أن عملية النداءات الموحدة فيما بين الوكالات هي الآلية الرئيسية لتعبئة الموارد المالية، فإننا نوافق على أن هذه الأهداف يمكن تحقيقها من خلال إعادة تنظيم الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ، بإضافة مكون المِنَح.
    La evaluación de la reorganización del UNFPA que se hará en 2012 también dará por resultado recomendaciones para seguir fortaleciendo la concentración de las actividades del Fondo en la labor sobre el terreno. UN كما ستعمد عملية تقييم إعادة تنظيم الصندوق التي سيضطلع بها في عام 2012 إلى تقديم توصيات لمواصلة تعزيز التركيز الميداني للصندوق.
    Cuestiones y observaciones. Teniendo en cuenta la reorganización del UNFPA, esta función garantizará que los puestos a nivel nacional, regional y de sede se cubran de forma eficiente y eficaz. UN 118 - المسائل ونبذة وصفية لها: مع أخذ عملية إعادة تنظيم الصندوق في الاعتبار سوف تضمن هذه الوظيفة أن يكون شغل الوظائف على المستويين القطري والإقليمي وعلى مستوى المقر متسماً بالكفاءة والفعالية.
    la reorganización del Fondo supondrá una dificultad adicional para que se cubran puntualmente los puestos vacantes durante el bienio 2008-2009. UN وستطرح إعادة تنظيم الصندوق تحديا إضافيا لملء الوظائف الشاغرة في حينها خلال الفترة 2008-2009.
    la reorganización del Fondo está posibilitando un apoyo programático, técnico y operacional más fuerte y mejor integrado en las oficinas en los países. UN وتتيح إعادة تنظيم الصندوق الفرصة لتنفيذ برامج أكثر فعالية وتكاملاً مع إمكانية تقديم الدعم التقني والعملياتي إلى المكاتب القطرية.
    La iniciativa de gestión del cambio más importante de 2008 fue la reorganización del Fondo. UN 10 - وتمثلت أهم مبادرة في مجال إدارة التغيير نفذها الصندوق في عام 2008 في إعادة تنظيم الصندوق.
    También informó a la Junta Ejecutiva sobre la reorganización del Fondo y sobre el proceso de transición para la incorporación de un nuevo Director Ejecutivo, ya que ella se encontraba en el último año de su mandato. UN وأطلعت المجلس التنفيذي على مستجدات عملية إعادة تنظيم الصندوق والتحوّل إلى مدير تنفيذي جديد نظرا إلى كون هذه السنة آخر سنة لولايتها.
    También informó a la Junta Ejecutiva sobre la reorganización del Fondo y sobre el proceso de transición para la incorporación de un nuevo Director Ejecutivo, ya que ella se encontraba en el último año de su mandato. UN وأطلعت المجلس التنفيذي على مستجدات عملية إعادة تنظيم الصندوق والتحوّل إلى مدير تنفيذي جديد نظرا إلى كون هذه السنة آخر سنة لولايتها.
    La Directora Ejecutiva señaló que 2008 sería un año de logros para el UNFPA, pues entrañaba la aplicación del plan estratégico y la reorganización del Fondo para orientarlo más a la actividad sobre el terreno. UN 84 - وذكرت المديرة التنفيذية أن عام 2008 سيكون نقطة فاصلة بالنسبة للصندوق، مع تنفيذ الخطة الاستراتيجية ومع إعادة تنظيم الصندوق بحيث يصبح منظمة أكثر تركيزاً على الأنشطة الميدانية.
    La complejidad de la reorganización del Fondo planteará grandes dificultades en 2008-2009 por lo que se refiere a la ejecución puntual de los programas y la continuidad de las operaciones institucionales. UN وسيشكل الطابع المعقد لعملية إعادة تنظيم الصندوق تحديا كبيرا خلال الفترة 2008-2009 من حيث تنفيذ البرامج في الموعد المحدد ومن حيث استمرارية الأعمال.
    Estuvieron de acuerdo con el Comité Asesor de Auditoría en lo relativo al acceso irrestricto de la División de Servicios de Supervisión a los documentos necesarios, e hicieron preguntas acerca de la recomendación del Comité de que se contara con un medio de evaluar si con la reorganización del Fondo se alcanzaban los resultados previstos. UN ووافقت على رأي اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات بخصوص حصول شعبة خدمات الرقابة على المستندات اللازمة دون أي قيود؛ وسألت عن توصية اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات التي أشارت إلى استحداث وسيلة لتقييم ما إذا كان قد أمكن تحقيق النتائج المرجوة من إعادة تنظيم الصندوق.
    Estuvieron de acuerdo con el Comité Asesor de Auditoría en lo relativo al acceso irrestricto de la División de Servicios de Supervisión a los documentos necesarios, e hicieron preguntas acerca de la recomendación del Comité de que se contara con un medio de evaluar si con la reorganización del Fondo se alcanzaban los resultados previstos. UN ووافقت على رأي اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات بخصوص حصول شعبة خدمات الرقابة على المستندات اللازمة دون أي قيود؛ وسألت عن توصية اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات التي أشارت إلى استحداث وسيلة لتقييم ما إذا كان قد أمكن تحقيق النتائج المرجوة من إعادة تنظيم الصندوق.
    Producto 3 del marco de resultados de gestión: Personal del UNFPA motivado y capacitado. Uno de los más importantes logros en la gestión de los recursos humanos en 2008 fue la puesta en práctica de la reorganización del UNFPA. UN 107 - الناتج 3 من إطار الإدارة لتحقيق النتائج: استبقاء الصندوق موظفين يتمتعون بالدافعية والقدرة - كان تنفيذ عملية إعادة تنظيم الصندوق من أهم إنجازات إدارة الموارد البشرية في عام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد