redistribución del trabajo entre el personal existente | UN | إعادة توزيع العمل بين الموظفين الموجودين |
Una situación combinada que se concentra en la redistribución del trabajo remunerado y los cuidados no remunerados ha constituido la base de esta política. | UN | وشكﱠل اﻷساس للسياسة العامة سيناريو مشترك يركﱢز على إعادة توزيع العمل بأجر والرعاية بدون أجر. |
redistribución del trabajo y menor capacidad para atender a tiempo las solicitudes de asesoramiento sobre cuestiones de ética | UN | إعادة توزيع العمل وتخفيض القدرة على تلبية طلبات الحصول على مشورة تتعلق بالأخلاقيات في الوقت المناسب |
2. redistribuir el trabajo no remunerado y al mismo tiempo aumentar las responsabilidades de atención no remunerada del hombre (los resultados se presentan en el capítulo 9); | UN | ٢ - إعادة توزيع العمل بدون أجر، وفي نفس الوقت زيادة حصة الرجل من مسؤوليات العناية بدون أجر )ترد النتائج في الفصل التاسع(؛ |
Por ejemplo, se puede prestar atención especial en la supervisión del cumplimiento del Programa 21 a la redistribución de la labor relativa a la función de reproducción tal como se define en el análisis de las desigualdades entre los sexos. | UN | وعلى سبيل المثال فإنه من الممكن التأكيد في رصد جدول أعمال القرن ٢١ على إعادة توزيع العمل بالنسبة لوظيفة اﻹنجاب كما هي معرفة في تحليل الجوانب المتعلقة بنوع الجنس. |
redistribución del trabajo y mayor eficiencia en la gestión de los recursos destinados a viajes | UN | إعادة توزيع العمل وزيادة الكفاءة في إدارة الموارد المخصصة للسفر |
redistribución del trabajo y reducción de créditos para impresión externa | UN | إعادة توزيع العمل وتخفيض الاعتماد المخصص للطباعة الخارجية |
redistribución del trabajo relacionado con los servicios jurídicos que se prestan a los órganos y programas de las Naciones Unidas | UN | إعادة توزيع العمل المتعلق بالخدمات القانونية المقدمة إلى أجهزة الأمم المتحدة وبرامجها |
redistribución del trabajo relacionado con la asistencia técnica y la participación en reuniones | UN | إعادة توزيع العمل المتعلق بالمساعدة التقنية والمشاركة في الاجتماعات |
redistribución del trabajo relacionado con la asistencia técnica y la participación en reuniones | UN | إعادة توزيع العمل فيما يتعلق بالمساعدة التقنية، والمشاركة في الاجتماعات |
redistribución del trabajo y aumento de la eficiencia en la gestión de los recursos para viajes | UN | إعادة توزيع العمل وتحقيق قدر أكبر من الكفاءة في إدارة الموارد المخصصة للسفر |
Se abordarían esos problemas mediante la redistribución del trabajo y la contratación de personal temporario general. | UN | وسيعالج الأثر من خلال إعادة توزيع العمل واستخدام المساعدة المؤقتة العامة. |
redistribución del trabajo y menor capacidad para responder puntualmente a solicitudes de asesoramiento sobre ética | UN | إعادة توزيع العمل وتخفيض القدرة على الاستجابة لطلبات الحصول على مشورة بشأن الأخلاقيات في الوقت المناسب |
redistribución del trabajo entre el personal existente | UN | إعادة توزيع العمل بين الموظفين الحاليين |
redistribución del trabajo y reducción de los créditos para impresión externa | UN | إعادة توزيع العمل وتخفيض الاعتماد المخصص للطباعة الخارجية |
Los trabajos a tiempo parcial facilitarán a la mujer la combinación del trabajo con sus obligaciones como dispensadora de cuidados y ama de casa y también se espera que sea decisivo para la redistribución del trabajo no remunerado. | UN | ومن شأن الوظائف على أساس غير متفرغ أن تيسر للمرأة الجمع بين العمل والعناية والمهام المنزلية ويتوقع أن تكون فعالة في تحقيق إعادة توزيع العمل بدون أجر. |
:: La redistribución del trabajo remunerado y no remunerado; | UN | - إعادة توزيع العمل بأجر والعمل بدون أجر؛ |
La prestación de servicios sustantivos a reuniones intergubernamentales se vería afectada parcialmente y se solucionaría mediante la redistribución del trabajo entre los funcionarios restantes y una mayor sinergia entre los diferentes ámbitos temáticos de trabajo de los subprogramas. | UN | سيتأثر تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات الحكومية الدولية إلى حد ما وستُعَالج هذه المسألة من خلال إعادة توزيع العمل بين الموظفين المتبقين وتحقيق قدر أكبر من التآزر بين مختلف مجالات العمل المواضيعية للبرامج الفرعية. |
151. redistribuir el trabajo no remunerado y promover la distribución equitativa de responsabilidades exigen una serie de intervenciones normativas. | UN | 151 - إعادة توزيع العمل غير المأجور وتعزيز المشاركة المتكافئة في المسؤوليات أمور تتطلب مجموعة واسعة من التدخلات في مجال السياسات. |
3.1 Horas de trabajo Si se abandona el sólido modelo del varón sostén de la familia se deberá redistribuir el trabajo remunerado reduciendo el número de horas para que tanto las mujeres como los hombres tengan más tiempo para dedicarse al cuidado de la familia y al desarrollo personal. | UN | ١٢٤ - يتطلب الخروج من ربقة " نموذج الرجل القوي المعيل " إعادة توزيع العمل بأجر من خلال تدابير خفض وقت العمل التي يمكن أن توفر وقتا لكل من المرأة والرجل كي يُستغل للقيام بأنشطة الرعاية والتطوير الذاتي. |
Abrigamos la esperanza de que la creación del cargo de Vicesecretario General, el establecimiento de un Grupo Superior de Gestión que funciona como un gabinete, el restablecimiento del Departamento de Asuntos Humanitarios y la racionalización de la Secretaría mediante la redistribución de la labor y la eliminación de 1.000 puestos contribuyan a los esfuerzos de las Naciones Unidas para enfrentar los desafíos del próximo milenio de manera eficaz. | UN | ونأمل في أن تعيين نائبة اﻷمين العام، وإنشاء فريق إدارة عليا على غرار مجلس للوزراء، وإعــادة إنشــاء إدارة شؤون نزع السلاح، وترشيد اﻷمانة العامة من خلال إعادة توزيع العمل وتخفيض ما يقرب مــن ألــف وظيفة، أمور ستسهم في جهود اﻷمم المتحدة لمواجهة تحديات اﻷلفية القادمة بفعالية. |