Se recomienda que se designen uno o más puertos de embarque o desembarque para facilitar las gestiones de transporte para el despliegue y redespliegue. | UN | يوصيان بتحديد ميناء أو أكثر للشحن/التفريغ لتيسير ترتيبات النقل عند نشر القوات أو إعادة نشرها. توصي بالموافقة. |
:: Identificar y prestar asistencia a los niños que se encuentran en una situación vulnerable como consecuencia de la retirada o el redespliegue de fuerzas mediante programas que contribuyan a crear un entorno protector para esos niños. | UN | :: تحديد ومساعدة الأطفال الذين تضرروا من جراء انسحاب القوات أو إعادة نشرها من خلال برامج تساعد على إيجاد بيئة توفر الحماية للأطفال |
4. Preparación, despliegue/redespliegue y transporte de contingentes | UN | الرابع - إعداد الوحدات ونشرها/إعادة نشرها ونقلها |
En el párrafo 62 del informe del Secretario General se detallan las plazas que se propone reasignar a la Dependencia. | UN | وترد في الفقرة 62 من تقرير الأمين العام تفاصيل بشأن الوظائف المقترح إعادة نشرها في الوحدة. |
Le informe en su sexagésimo primer período de sesiones sobre el posible establecimiento de una mecanismo de gestión mundial de las piezas de repuesto en la Sede de las Naciones Unidas que abarque, entre otras cosas, la determinación continua de las necesidades de piezas de repuesto, la capacidad de reasignar las de otras misiones y las ventajas que podrían lograrse con un mecanismo de esas características | UN | أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن إمكانية إنشاء آلية للإدارة العالمية لقطع الغيار في مقر الأمم المتحدة، بما في ذلك تحديد الاحتياجات من قطع الغيار بصورة متواصلة، والقدرة على إعادة نشرها من بعثات أخرى، وأي فوائد تجنى من هذه الآلية |
27.38 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que las organizaciones de medios de comunicación nacionales e internacionales participen en asociaciones y coproducciones, y que los factores políticos, económicos y de otra índole permitan que las organizaciones de medios de comunicación tengan acceso a materiales de información sobre las Naciones Unidas y los redistribuyan. | UN | 27-38 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن المنظمات الوطنية والدولية لوسائط الإعلام ستساهم في الشراكات وعمليات الإنتاج المشترك؛ وأن العوامل السياسية والاقتصادية والعوامل الأخرى ستمكن منظمات وسائط الإعلام من الحصول على المواد الإعلامية الصادرة عن الأمم المتحدة ومن إعادة نشرها. |
El Ejército de Guatemala, por su parte, facilitó la lista de las unidades que debían redesplegarse a sus cuarteles. | UN | وقدم الجيش الغواتيمالي، بدوره، قائمة بالوحدات المطلوبة التي كان من المقرر إعادة نشرها في قواعدها. |
Preparación, despliegue/redespliegue y transporte de contingentes | UN | إعداد الوحدات ونشرها/إعادة نشرها ونقلها |
4. Preparación, despliegue/redespliegue y transporte de contingentes | UN | الرابع - إعداد الوحدات ونشرها/إعادة نشرها ونقلها |
Preparación, despliegue/redespliegue y transporte de contingentes | UN | إعداد الوحدات ونشرها/إعادة نشرها ونقلها |
Los Grupos de Trabajo también recomendaron que se determinaran uno o más puertos de embarco y desembarco para facilitar los arreglos de transporte para el despliegue y redespliegue. | UN | ٦٢ - وأوصى الفريقان العاملان أيضا بأن يتم تحديد ميناء أو أكثر للشحن/التفريغ لتيسير ترتيبات النقل عند نشر القوات أو إعادة نشرها. |
Esas restricciones limitan la capacidad de la Misión para cumplir su mandato de supervisión, que requiere que las Naciones Unidas no sólo supervisen la zona temporal de seguridad sino también que vigilen las fuerzas de ambas partes después de su redespliegue y nuevo emplazamiento en las cercanías de la zona. | UN | وتعوق هذه القيود قدرة البعثة على أداء ولايتها فيما يتعلق بالمراقبة التي تتطلب قيام الأمم المتحدة ليس بمراقبة المنطقة العسكرية فحسب ولكن مراقبة قوات الطرفين بعد إعادة نشرها وتمركزها في المنطقة المجاورة للمنطقة الأمنية المؤقتة. |
No se informó sobre los bienes sobrantes (a causa de la terminación o la clausura de una operación, en espera de redespliegue). | UN | أما الأصول الفائضة (الناتجة عن تخفيض عملية ما أو إنهائها والموجودة بانتظار إعادة نشرها) فلم يشملها الإبلاغ. |
No se informó sobre los bienes sobrantes (a causa de la terminación o la clausura de una operación, en espera de redespliegue). | UN | أما الأصول الفائضة (الناتجة عن تخفيض عملية ما أو إنهائها والموجودة بانتظار إعادة نشرها) فلم يشملها الإبلاغ. |
d) Un Cuartel General de Coordinación del redespliegue situado al este del Sudán y encargado de vigilar el redespliegue de las tropas en la zona; | UN | (د) مقر قيادة في شرق السودان لتنسيق إعادة نشر القوات، يتولى مسؤولية رصد إعادة نشرها في المنطقة؛ |
4. Preparación, despliegue/redespliegue y transporte de contingentes | UN | إعداد الوحدات ونشرها/إعادة نشرها ونقلها |
2. Pide al Secretario General que le informe en su sexagésimo primer período de sesiones sobre el posible establecimiento de un mecanismo de gestión mundial de las piezas de repuesto en la Sede de las Naciones Unidas que abarque, entre otras cosas, la determinación continua de las necesidades de piezas de repuesto, la capacidad de reasignar las de otras misiones y las ventajas que podrían lograrse con un mecanismo de esas características; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن إمكانية إنشاء آلية للإدارة العالمية لقطع الغيار في مقر الأمم المتحدة، بما في ذلك تحديد الاحتياجات من قطع الغيار بصورة متواصلة، والقدرة على إعادة نشرها من بعثات أخرى، وأي فوائد تجنى من هذه الآلية؛ |
2. Pide al Secretario General que le informe en su sexagésimo primer período de sesiones sobre el posible establecimiento de un mecanismo de gestión mundial de las piezas de repuesto en la Sede de las Naciones Unidas que abarque, entre otras cosas, la determinación continua de las necesidades de piezas de repuesto, la capacidad de reasignar las de otras misiones y las ventajas que podrían lograrse con un mecanismo de esas características; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الحادية والستين تقريرا عن إمكانية إنشاء آلية للإدارة العالمية لقطع الغيار بمقر الأمم المتحدة، بما في ذلك التحديد المتواصل للاحتياجات من قطع الغيار، والقدرة على إعادة نشرها من بعثات أخرى، وأي فوائد تجنى من هذه الآلية؛ |
27.34 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que las organizaciones de medios de comunicación nacionales e internacionales participen en asociaciones y coproducciones y de que los factores políticos, económicos y de otra índole permitan que las organizaciones de medios de comunicación tengan acceso a material de información sobre las Naciones Unidas y lo redistribuyan. | UN | 27-34 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن المنظمات الوطنية والدولية لوسائط الإعلام ستساهم في الشراكات وعمليات الإنتاج المشترك؛ وأن العوامل السياسية والاقتصادية والعوامل الأخرى ستمكن منظمات وسائط الإعلام من الحصول على المواد الإعلامية الصادرة عن الأمم المتحدة ومن إعادة نشرها. |
28.37 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que las organizaciones de medios de comunicación nacionales e internacionales participen en asociaciones y coproducciones y de que los factores políticos, económicos y de otra índole permitan que las organizaciones de medios de comunicación tengan acceso a material de información sobre las Naciones Unidas y lo redistribuyan. | UN | 28-37 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن منظمات وسائط الإعلام الوطنية والدولية ستساهم في الشراكات وعمليات الإنتاج المشترك؛ وأن العوامل السياسية والاقتصادية والعوامل الأخرى ستمكن منظمات وسائط الإعلام من الحصول على المواد الإعلامية الصادرة عن الأمم المتحدة ومن إعادة نشرها. |
28.44 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que las organizaciones de medios de comunicación nacionales e internacionales participen en asociaciones y coproducciones y de que los factores políticos, económicos y de otra índole permitan que las organizaciones de medios de comunicación tengan acceso a material de información sobre las Naciones Unidas y lo redistribuyan. | UN | 28-44 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقّعة على افتراض أن المؤسسات الإعلامية الوطنية والدولية ستساهم في الشراكات وعمليات الإنتاج المشترك وأن العوامل السياسية والاقتصادية والعوامل الأخرى ستمكن المؤسسات الإعلامية من الحصول على المواد الإعلامية الصادرة عن الأمم المتحدة ومن إعادة نشرها. |
También podrían retirarse o redesplegarse tropas de Mwaro, Muramvya y Bururi en el mismo período. | UN | كما يمكن سحب القوات من موارو ومورامفيا وبوروري أو إعادة نشرها في الفترة ذاتها. |