Asimismo, convendría estudiar la posibilidad de sustituir los actuales períodos de reestructuración de la deuda, de uno o dos años, por plazos más largos. | UN | كما ينبغي النظر في إمكانية تمديد فترات إعادة هيكلة الديون بما يتجاوز السنة الحالية أو فترة سنتين. |
Sin embargo, hay menos interés por los acuerdos de reestructuración de la deuda que al principio de la década de los noventa. | UN | إلا أن الاهتمام باتفاقات إعادة هيكلة الديون أصبح اﻵن أقل مما كان عليه في مطلع التسعينات. |
Se prevé que estas leyes permitirán que los bancos aceleren el proceso de reestructuración de la deuda y reanuden el otorgamiento de préstamos en condiciones normales. | UN | ومن المتوقع أن تتيح هذه القوانين للمصارف اﻹسراع بعملية إعادة هيكلة الديون واستئناف عمليات اﻹقراض العادية. |
Otros Estados Miembros hicieron hincapié en que la reestructuración de la deuda soberana debía basarse en los principios existentes. | UN | وشددت دول أعضاء أخرى على أنه ينبغي أن ترتكز إعادة هيكلة الديون السيادية على المبادئ القائمة. |
El resultado final es una mayor incoherencia e imprevisibilidad en la reestructuración de la deuda. | UN | والنتيجة النهائية هي زيادة التنافر وعدم القدرة على التنبؤ في إعادة هيكلة الديون. |
la reestructuración de la deuda bancaria de los países en desarrollo con motivo de las dificultades que comenzaron en el decenio de 1980 siguió disminuyendo en importancia, agregándose a los acuerdos ya examinados en el TDR del último año varios más con economías en transición y países africanos. | UN | ظلت عملية إعادة هيكلة الديون المصرفية للبلدان النامية بسبب الصعوبات التي بدأت في الثمانينات تتراجع من حيث اﻷهمية. |
En consecuencia, celebro el debate en curso acerca de la propuesta de la administración del FMI de un mecanismo de reestructuración de la deuda soberana. | UN | ولهذا فإنني أرحب بالمناقشة الدائرة حاليا حول الاقتراح المقدم من إدارة الصندوق بشأن آلية إعادة هيكلة الديون السيادية. |
El proceso de reestructuración de la deuda, que en promedio lleva cuatro años, sigue siendo lento, costoso e ineficiente. | UN | ومتوسط المدة التي تستغرقها عملية إعادة هيكلة الديون أربع سنوات، لذلك فهي عملية بطيئة ومكلفة وعديمة الكفاءة. |
Si se quiere conseguir un sistema financiero internacional estable, es indispensable un mecanismo imparcial e independiente de reestructuración de la deuda. | UN | وقال في هذا الصدد إن وجود آلية نزيهة ومستقلة تعمل على إعادة هيكلة الديون أمر لا غنى عنه لإيجاد نظام مالي دولي مستقر. |
Hacia una convención multilateral para establecer un marco jurídico que regule los procesos de reestructuración de la deuda soberana | UN | نحو اتفاقية متعددة الأطراف لوضع إطار قانوني ينظم عمليات إعادة هيكلة الديون السيادية |
Hacia el establecimiento de un marco jurídico multilateral para los procesos de reestructuración de la deuda soberana | UN | نحو وضع إطار قانوني متعدد الأطراف لعمليات إعادة هيكلة الديون السيادية |
En el caso de un incumplimiento, esto dificulta la reestructuración de la deuda, especialmente si no existe un mecanismo previo de reestructuración de la deuda. | UN | وفي حالة وجود عجز عن السداد، تصبح إعادة هيكلة الديون أمرا صعبا، وخاصة في حالة عدم وجود آلية مسبقة لإعادة هيكلة الديون. |
Modalidades de las negociaciones intergubernamentales y la aprobación de un marco jurídico multilateral para los procesos de reestructuración de la deuda soberana | UN | طرائق إجراء المفاوضات الحكومية الدولية واعتماد الإطار القانوني المتعدد الأطراف لعمليات إعادة هيكلة الديون السيادية |
El Club de París suele desempeñar un papel fundamental en la reestructuración de la deuda, y es probable que siga haciéndolo. | UN | ويحتل نادي باريس مكانة محورية في عمليات إعادة هيكلة الديون وقد يظل عاملا رئيسيا في هذا الصدد. |
Por consiguiente, se requerían esfuerzos internacionales más intensos para examinar y aplicar algunas formas de la reestructuración de la deuda o del alivio de la deuda para esos países. | UN | وبالتالي فإن من الضروري تكثيف الجهود الدولية للنظر في اتباع وتنفيذ شكل ما من أشكال إعادة هيكلة الديون أو التخفيف من عبئها لصالح تلك البلدان. |
Por último, el enfoque tradicional no es adecuado para apoyar la reestructuración de la deuda, ya que no distingue del todo entre problemas de solvencia y de liquidez. | UN | وأخيرا فإن النهج القياسي غير مناسب لدعم إعادة هيكلة الديون وذلك لأنه لا يميز تماما بين مشكلات القدرة على إيفاء جميع الديون ومشكلات السيولة. |
Desde el comienzo mismo, el sistema de las Naciones Unidas ha desempeñado una función destacada en los debates sobre la reestructuración de la deuda. | UN | وقد قامت منظومة الأمم المتحدة منذ البداية بدور رائد في المناقشات بشأن إعادة هيكلة الديون السيادية. |
Sin embargo, es posible comprobar si otras innovaciones que facilitan la reestructuración de la deuda influyen en el costo de los empréstitos. | UN | بيد أنه يمكن التحقق مما إذا كانت ابتكارات أخرى تيسر إعادة هيكلة الديون السيادية ستؤثر على تكاليف الاقتراض. |
Como medida estructural, se podría lograr una mayor estabilidad financiera internacional estableciendo mecanismos jurídicos internacionales que facilitaran la reestructuración oportuna de la deuda y ofrecieran mayor claridad sobre las normas que regirían la reestructuración de la deuda soberana. | UN | وكتدبير هيكلي، يمكن زيادة تعزيز الاستقرار المالي الدولي عن طريق إنشاء آليات قانونية دولية من أجل تسهيل إعادة هيكلة الديون في حينها، وزيادة إيضاح القواعد التي ستتم بموجبها إعادة هيكلة الديون السيادية. |
La inclusión de una cláusula de acción colectiva no implica necesariamente que se invoque esa cláusula siempre que resulte necesario reestructurar la deuda. | UN | وإدراج مثل تلك الشروط لا يعني بالضرورة الالتجاء إليها دائما كلما أصبح من الضروري إعادة هيكلة الديون. |
Se considera que muchos de esos procesos de reestructuración de deuda son insuficientes y con frecuencia sufren demoras, lo que acarrea un elevado costo para la población de los países deudores. | UN | فالعديد من عمليات إعادة هيكلة الديون تعتبر غير كافية وغالباً ما تُؤجَّل، مما يكبد سكان البلدان المدينة تكاليف باهظة. |
De modo similar, deben respetarse los acuerdos alcanzados entre deudores y acreedores en el contexto de los procesos de restructuración de la deuda soberana. | UN | ولا بد أيضاً من احترام الاتفاقات التي تُعقد بين الدائنين والمدينين في سياق عمليات إعادة هيكلة الديون السيادية. |
Asimismo debe establecerse un mecanismo internacional que facilite una reestructuración de la deuda más oportuna, general y equilibrada; debe prestarse más ayuda al comercio; y debe concluirse la Ronda de Doha a su debido tiempo. | UN | وينبغي إنشاء آلية دولية لتيسير إعادة هيكلة الديون على نحو أحسن توقيتا وأكثر شمولا وتوازنا؛ وينبغي توسيع نطاق المعونة التجارية والانتهاء من جولة الدوحة للمفاوضات التجارية على نحو مناسب التوقيت. |
A fin de promover una distribución equitativa de la carga y reducir al mínimo los riesgos morales, acogeríamos complacidos el examen, por todas las partes interesadas, de un mecanismo internacional de renegociación de la deuda en los foros apropiados, que permitiera que los deudores y los acreedores se reunieran para reestructurar las deudas insostenibles oportunamente y en forma eficiente. | UN | 60 - ولتعزيز التقاسم العادل للأعباء وتقليل مجازفات سوء النية، فإننا نرحب بقيام جميع أصحاب المصالح المعنيين بالنظر في وضع آلية دولية لتسوية الديون، في منتديات مناسبة، يشارك فيها المدينون والدائنون من أجل إعادة هيكلة الديون غير المقدور عليها تنظيما يتسم بحسن التوقيت والكفاءة. |
En tales casos, las reestructuraciones de la deuda provocaron un " recorte " de los bonos canjeados. | UN | وفي هذه الحالات، أدت عمليات إعادة هيكلة الديون إلى انخفاض حاد في القيمة الضمانية للسندات المتداولة. |
Sin embargo, bajo las políticas perversas que Europa ha adoptado, se ha implementado una serie de reestructuraciones de deuda, una tras la otra. Si Alemania y otros países del norte de Europa continúan insistiendo en la consecución de sus políticas actuales, ellos, junto con sus vecinos del sur, van a terminar pagando un precio muy alto. | News-Commentary | وإذا تبنت منطقة اليورو البرنامج المذكور أعلاه، فلن تضطر ألمانيا إلى تحمل أية تكاليف. ولكن في ظل السياسات الضارة التي تبنتها أوروبا، فإن عمليات إعادة هيكلة الديون تتوالى تباعا. وإذا استمرت ألمانيا وغيرها من بلدان شمال أوروبا في الإصرار على اتباع السياسات الحالية، فسوف ينتهي بها الحال هي وجاراتها في الجنوب إلى تكبد ثمن باهظ. |