ويكيبيديا

    "إعادة هيكلة القوات المسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la reestructuración de las fuerzas armadas
        
    • de reestructuración de las fuerzas armadas
        
    • reestructurar las fuerzas armadas
        
    - Una de las cuestiones fundamentales que hay que abordar es la reestructuración de las fuerzas armadas Nacionales, como se recomienda en el Acuerdo de Linas-Marcoussis. UN - ينبغي أن تكون إعادة هيكلة القوات المسلحة الوطنية إحدى المسائل الحاسمة التي تجب دراستها كما أوصى بذلك اتفاق لينا - ماركوسي.
    la reestructuración de las fuerzas armadas, en cambio, ha avanzado con lentitud, principalmente porque el Gobierno carece de los fondos para pagar las pensiones y las prestaciones por separación anticipada del servicio del personal militar actual. UN غير أن التقدم الذي أُحرز في إعادة هيكلة القوات المسلحة كان بطيئا، ويعود ذلك أولا إلى افتقار الحكومة للأموال اللازمة لتسديد معاشات تقاعد العسكريين وتعويضات الإنهاء المبكر لخدمتهم.
    Factores externos: Los donantes aportan financiación adecuada para la reestructuración de las fuerzas armadas de Liberia y la Policía Nacional de Liberia. UN العوامل الخارجية تقديم الجهات المانحة التمويل الكافي من أجل إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية والشرطة الوطنية الليبرية
    La Misión también prestó apoyo al proyecto de reestructuración de las fuerzas armadas de Liberia dirigido por los Estados Unidos de América. UN ودعمت البعثة، أيضا، عملية إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية التي تتولى الولايات المتحدة الأمريكية زمامها.
    El proceso de reestructuración de las fuerzas armadas Centroafricanas continúa. UN 16 - ويجري الآن تنفيذ عملية إعادة هيكلة القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى.
    A pesar de los avances realizados, una serie de posibles fuentes de inestabilidad amenazan con poner en peligro el éxito del proceso de transición, entre ellas la demora en reestructurar las fuerzas armadas de Liberia y en abrir oportunidades de reintegración para los excombatientes. UN 47 - وبالرغم من هذا التقدم المحرز، هناك عدد من المصادر المحتملة لإثارة عدم الاستقرار التي تهدد بتقويض نجاح العملية الانتقالية، وتشمل هذه التأخير في إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبيرية وفي توفير فرص إعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    El proceso de reforma del sector de la seguridad previsto en el Acuerdo General de Paz firmado en Accra en 2003 se centró en la reestructuración de las fuerzas armadas de Liberia y la Policía Nacional de Liberia. UN ركزت عملية إصلاح القطاع الأمني المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل الموقع في أكرا في عام 2003 على إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية والشرطة الوطنية الليبرية.
    la reestructuración de las fuerzas armadas también avanzó rápidamente a finales de 2012 y en la primera mitad de 2013. UN 178 -وقد حققت عملية إعادة هيكلة القوات المسلحة تقدما سريعا أيضا في أواخر عام 2012، وفي النصف الأول من عام 2013.
    la reestructuración de las fuerzas armadas también avanzó rápidamente a finales de 2012 y en la primera mitad de 2013. UN ٢٠٦ - وقد حققت عملية إعادة هيكلة القوات المسلحة تقدما سريعا أيضا في أواخر عام 2012 وفي النصف الأول من عام 2013.
    El Comité tomó nota del progreso alcanzado en la ejecución del programa de recolección de armas en el país llevada a cabo con el concurso de la MINURCA. El Comité prestó su apoyo al Programa nacional de desmovilización y reinserción de los militares, que se enmarca en el contexto de la reestructuración de las fuerzas armadas. UN وأحاطت اللجنة علما باستمرار برنامج جمع اﻷسلحة المتداولة في البلد بمساهمة بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وقدمت اللجنة دعمها للبرنامج الوطني لتسريح الجنود وإعادة إدماجهم، وهو برنامج يدخل في إطار إعادة هيكلة القوات المسلحة.
    La situación en la República Centroafricana exige la puesta en marcha y sobre todo el fortalecimiento de la reestructuración de las fuerzas armadas, para crear condiciones que les permitan cumplir su función republicana y promover una paz duradera en el país. UN فالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى تفرض بالفعل متابعة عملية إعادة هيكلة القوات المسلحة ولا سيما تعزيز هذه العملية، حتى تتهيأ الظروف التي من شأنها أن تمكن هذه القوات من الاضطلاع بدورها الجمهوري والعمل على استتباب سلام دائم في هذا البلد.
    En el programa para la reestructuración de las fuerzas armadas de las entidades, las Fuerzas Armadas de la Federación habrán alcanzado sus objetivos de reducción al fin de 2002, mucho antes de la fecha fijada (2005). UN 11 - وفي إطار برنامج إعادة هيكلة القوات المسلحة التابعة للكيانات، ستكون القوات المسلحة للاتحاد قد حققت تخفيضها المستهدف. بحلول نهاية عام 2002.
    La reunión tenía por objeto examinar la reestructuración de las fuerzas armadas de Bosnia y Herzegovina, conforme a lo dispuesto en el plan de 2 de abril de Lord Ashdown encaminado a garantizar que las fuerzas armadas de Bosnia y Herzegovina pasen a un control civil eficaz. UN وكان الغرض من الاجتماع مناقشة عملية إعادة هيكلة القوات المسلحة للبوسنة والهرسك، على نحو ما تقضي به خطة اللورد آشداون المؤرخة 2 نيسان/أبريل، لضمان وضع الجيش في البوسنة والهرسك تحت سيطرة مدنية فعلية.
    la reestructuración de las fuerzas armadas ha seguido adelante con la creación de dos órganos, uno encargado del equipo y el otro de los servicios de apoyo al ejército y de examinar las opciones de futuro. UN 14 - وخطت إعادة هيكلة القوات المسلحة خطوة إلى الأمام بإنشاء هيئتين، الأولى معنية بالتجهيزات والثانية بخدمات الدعم للجيش وللنظر في سبل المضي قدما.
    e) Ayudar al Gobierno en la reestructuración de las fuerzas armadas de Liberia; UN (هـ) مساعدة الحكومة في إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية؛
    Las prioridades principales en el período 2007/2008 serían mantener un entorno estable y seguro y, al propio tiempo, brindar apoyo a la reestructuración de las fuerzas armadas de Liberia y reclutar y entrenar a la Policía Nacional de Liberia. UN وتتمثل الأولويات الرئيسية خلال الفترة 2007-2008 في الحفاظ على بيئة مستقرة وآمنة، مع دعم إعادة هيكلة القوات المسلحة في ليبريا وتعيين وتدريب أفراد الشرطة الوطنية الليبرية.
    Esta nueva versión es necesaria para facilitar el proceso de reestructuración de las fuerzas armadas de Bosnia y Herzegovina y para que las partes sigan cumpliendo las obligaciones que les impone el Acuerdo de Paz. UN وهذه الصيغة الجديدة ضرورية لتسهيل عملية إعادة هيكلة القوات المسلحة للبوسنة والهرسك، واستمرار وفاء الأطراف بالالتزامات المقررة في إطار اتفاق السلام.
    El programa de reestructuración de las fuerzas armadas de Liberia, dirigido por los Estados Unidos de América, siguió avanzando durante el período que se examina. UN 34 - أحرز برنامج إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية، الذي تقوده الولايات المتحدة الأمريكية، مزيدا من التقدم خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    La BONUCA y el Gobierno de Francia siguen apoyando el programa de reestructuración de las fuerzas armadas del país. UN 17 - ويواصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام وحكومة فرنسا تقديم الدعم لبرنامج إعادة هيكلة القوات المسلحة للبلد.
    El 25 de abril, el Comandante de la Fuerza de Estabilización envió sendas cartas a la Presidencia tripartita en las que hacía hincapié en el plan del Alto Representante para reestructurar las fuerzas armadas y limitar sus efectivos a niveles razonables antes del 1º de enero de 2004. UN وفي 25 نيسان/أبريل أرسل قائد قوة تحقيق الاستقرار رسائل إلى الرئاسة الثلاثية للتوكيد على خطة الممثل السامي الرامية إلى إعادة هيكلة القوات المسلحة وحصر قوامها في حجم يمكن تحمل كلفته اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    El 7 de julio de 2006, después de celebrar consultas, el Presidente del Consejo hizo una declaración a la prensa en la que subrayó la importancia de la aplicación del Acuerdo de Trípoli de 8 de febrero de 2006 y, asimismo, invitó a las autoridades de la República Centroafricana a redoblar sus esfuerzos para reestructurar las fuerzas armadas nacionales. UN وفي 7 تموز/يوليه 2006، وعلى أثر مشاورات، أدلى رئيس المجلس ببيان للصحافة، شدد فيه على أهمية تنفيذ اتفاق طرابلس المؤرخ 8 شباط/فبراير 2006 ودعا أيضا سلطات أفريقيا الوسطى إلى التعجيل ببذل جهودها من أجل إعادة هيكلة القوات المسلحة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد