Es objeto también de nuestra admiración la firme determinación de que ha dado prueba en el marco de la reestructuración de las Naciones Unidas con vistas a adaptarlas mejor a las realidades contemporáneas. | UN | إن اﻹصرار الحازم الذي أبداه في إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة لتلائم على نحو أفضل الحقائق الراهنة يحظى بتقديرنا أيضا. |
la reestructuración de las Naciones Unidas es importante para hacer frente de forma más activa a la realidad cambiante y los nuevos desafíos. | UN | إن إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة عملية هامة من أجل التصدي على نحو نشط للواقع المتغير والتحديات الجديدة. |
Durante muchos años hemos venido hablando de la reestructuración de las Naciones Unidas. | UN | ما برحنا منذ سنوات نتحدث عن إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة. |
En 2000, el optimismo con respecto al futuro dio lugar a un deseo compartido de reestructurar las Naciones Unidas. | UN | وفي عام 2000، أفضى التفاؤل حيال المستقبل إلى رغبة مشتركة في إعادة هيكلة الأمم المتحدة. |
El proceso de reestructuración de las Naciones Unidas que se está llevando a cabo deberá colocar a la Organización en una situación que refleje las nuevas realidades que enfrenta el mundo en este momento y permita una mayor participación de todos los Estados Miembros. | UN | وينبغي أن تؤدي عملية إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة الى دفع المنظمة الى وضع ترتيب من شأنه أن يعكس التحديات الجديدة التي نواجهها في عالمنا المعاصر، وأن يسمح ﻷعضائها بمشاركة أوسع في أنشطتها. |
No obstante, ahora existe la necesidad acuciante de reestructurar a las Naciones Unidas. | UN | ومع ذلك ثمة حاجة ماسة اﻵن الى إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة. |
la reestructuración de las Naciones Unidas no configura, por cierto, un tema nuevo. | UN | إن إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة ليست بالتأكيد قضية جديدة. |
Es en esa perspectiva que encaramos con toda seriedad la reestructuración de las Naciones Unidas y de su sistema. | UN | وإننا بالسير على هذا السبيل إنمــــا نتناول بكل جدية موضوع إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة ومنظومتها. |
Finalmente, la reestructuración de las Naciones Unidas está, además, directamente vinculada con sus posibilidades financieras. | UN | وأخيرا، فإن إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة ترتبط ارتباطا مباشرا بقدراتها المالية. |
Aunque la reestructuración de las Naciones Unidas siempre ha sido motivo de preocupación, se ha vuelto ahora más fundamental que nunca si hemos de ser capaces de afrontar los retos del siglo XXI. | UN | وعلـــى الرغم من أن إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة كانت دائما قضية هامة، فإنها اليوم أشد ضرورة إذا شئنــا أن نرتفع إلى مستوى تحديات القرن الحادي والعشرين. |
En este contexto, los países en desarrollo plantean la siguiente pregunta: si el colonialismo es realmente una cosa del pasado y si la guerra fría está superada ¿qué otras razones existen para impedir que esos países en desarrollo participen activamente en la reestructuración de las Naciones Unidas y adquieran los derechos que democráticamente les corresponden con respecto a ser miembros del Consejo de Seguridad? | UN | وفي هذا السياق تطرح البلدان النامية السؤال التالي: إذا كان الاستعمار قد ولى إلى غير رجعة، وإذا كانت الحرب الباردة قد وضعت أوزارها فعلا، فهــل هناك من أسبــاب أخرى تحول دون المساهمة الفاعلة للبلدان النامية في إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة وأخذ نصيبها الديمقراطي في مجلس اﻷمن؟ |
El año pasado y el anterior se llevaron a cabo deliberaciones generales sobre la reestructuración de las Naciones Unidas. En esas deliberaciones se demostró la necesidad de examinar y modificar los procedimientos y métodos de trabajo del Consejo de Seguridad, para que pueda abordar con seriedad y justicia las cuestiones que se refieren a la paz y la seguridad internacionales. | UN | في العام السابق والعام الذي قبله، جرت مناقشات واسعة بشأن إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة وبرز من خلال هذه المناقشات ضرورة إعادة تقييم وتغيير إجراءات مجلس اﻷمن ومنهجية عمله ليتمكن من التصدي بطريقة عادلة وجادة للقضايا التي تؤثر على السلم واﻷمن الدوليين. |
la reestructuración de las Naciones Unidas debería ser emprendida de una manera que represente plenamente los intereses de los países en desarrollo, que constituyen la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, y garantice el ejercicio de su sobera-nía en el proceso de solucionar los principales asuntos internacionales. | UN | ويجب الاضطلاع بعملية إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة بطريقة تمثل تمثيلا تاما مصالح البلدان النامية، التي تشكل غالبية الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وكذلك ضمان ممارستها لسيادتها في عملية حسم القضايا الدولية الرئيسية. |
Valoramos también el progreso realizado por el Grupo de Trabajo especial de composición abierta de la Asamblea General sobre un programa de desarrollo, foro que permite a los Estados debatir francamente acerca de las nuevas posibilidades de cooperación en materia de desarrollo y analizar la reestructuración de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نقدر بالمثل التقدم المحرز من جانب الفريق العامل المفتوح باب العضوية الرفيع المستوى التابع للجمعية العامة المخصص لخطة للتنميـــة. ويسمح هذا المحفل للدول بإجراء مداولات صريحـــة تتعلق بالفرص الجديدة للتعاون في مجال التنمية وتحليل إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة. |
La Unión Europea no ha podido hacer suya la resolución 1993/74 del Consejo Económico y Social sobre el futuro plan de trabajo de la Comisión, porque se desconocen sus consecuencias para el presupuesto para el bienio 1994-1995 y porque sus referencias excesivamente específicas a la reestructuración de las Naciones Unidas pueden impedir ese proceso. | UN | وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي لم يتمكن من تأييد قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٧٤ بشأن خطة عمل اللجنة في المستقبل ﻷسباب منها أن اﻵثار المترتبة على هذا القرار في ميزانية فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ ليست معروفة وﻷن ما تضمنه القرار من إشارات مغالية في التحديد الى إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة لا يمكن أن تؤدي إلا الى اﻹضرار بهذه العملية. |
En primer lugar, se deben reestructurar las Naciones Unidas para hacer de este órgano mundial una organización plenamente democrática y eficiente, capaz de desempeñar un papel eficaz, equitativo e imparcial en las relaciones internacionales. | UN | أولا، ينبغي إعادة هيكلة الأمم المتحدة بغية تحويل هذه الهيئة العالمية إلى منظمة ذات كفاءة وديمقراطية كاملة، قادرة على أداء دور متجرد وعادل وفعال في العلاقات الدولية. |
Quiero expresar nuestro agradecimiento al Secretario General por sus esfuerzos encaminados a revigorizar la Organización, y asegurarle nuestro deseo más sincero de cooperar con él en el proceso de reestructuración de las Naciones Unidas para que estas se conviertan en una institución más eficiente, capaz y confiable que responda a las necesidades y las opiniones de todos sus Miembros. | UN | وأود أن أعرب عن التقدير لجهود اﻷمين العام لتنشيط المنظمة، وأن أؤكد له رغبتنا الشديدة في التعاون معه في عملية إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة لتصبح مؤسسة أكثر كفاءة وقدرة وقابلية للاعتماد عليها وقادرة على الاستجابة لحاجات جميع أعضائها وآرائهم. |