la reestructuración del Consejo de Seguridad debe encaminarse a lograr una representación adecuada y equitativa de la situación internacional actual. | UN | وينبغي أن تستهدف إعادة هيكلة مجلس اﻷمن تحقيق التمثيل الصحيح والمنصف الذي يعبر عن الوضع الدولي الراهن. |
Esperamos que la decisión relativa a la reestructuración del Consejo de Seguridad se tome antes del quincuagésimo aniversario de la Organización. | UN | ونأمل أن يتحقق التوصل إلى قرار بشأن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن قبل الذكرى الخمسين ﻹنشاء المنظمة. |
la reestructuración del Consejo de Seguridad ha adquirido una urgencia especial. | UN | وإن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن اتخذت طابعا عاجلا بصفة خاصة. |
Queda más que demostrado el interés y la urgencia de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas de reestructurar el Consejo de Seguridad. | UN | لقد تجلت بصورة واضحة مصلحة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في الحاجة الماسة إلى إعادة هيكلة مجلس الأمن. |
Estamos a favor de un Consejo de Seguridad reestructurado que refleje las realidades actuales de la sociedad internacional. | UN | إننا نؤيد إعادة هيكلة مجلس الأمن لكي يعبر عن الواقع الحالي للمجتمع الدولي. |
:: La labor de reestructuración del Consejo de Seguridad no debería estar sujeta a ningún plazo artificial, y toda decisión al respecto debería tomarse por consenso. | UN | :: يشير المؤتمر إلى أن الجهود المبذولة الرامية إلى إعادة هيكلة مجلس الأمن لا ينبغي أن تكون محكومة بمواعيد زمنية شكلية، وإلى أن أي قرار بشأن هذه المسألة ينبغي أن يتخذ بتوافق الآراء. |
Estamos totalmente de acuerdo con el Secretario General respecto de que toda reforma de las Naciones Unidas estaría incompleta sin una reestructuración del Consejo de Seguridad destinada a lograr que éste sea más representativo y a que sus medidas tengan más legitimidad y autoridad. | UN | نتفق تماما مع الأمين العام على أن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكون كاملا دون إعادة هيكلة مجلس الأمن لكي يكون أكثر تمثيلا ولكي ينفذ أعماله بمشروعية وبسلطة. |
Por su parte, el Camerún considera que es un buen augurio para esa revitalización la reflexión en curso sobre la reestructuración del Consejo de Seguridad. | UN | وبالنسبة للكاميرون، فإنها ترى أن التفكير الحالي بشأن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن يبشر بإنعاش المنظمة. |
la reestructuración del Consejo de Seguridad es el elemento más esencial para la democratización de las Naciones Unidas. | UN | وإن عمليات إعادة هيكلة مجلس اﻷمن هي أعم عنصر في إضفاء الطابع الديمقراطي على اﻷمم المتحدة. |
Los Ministros reconocieron que la reestructuración del Consejo de Seguridad debería ser considerada una cuestión de urgencia. | UN | وسلم الوزراء بأن مسألة إعادة هيكلة مجلس اﻷمن ينبغي أن تعامل كمسألة ملحة. |
Aparte de la reestructuración de los organismos que coordinan el desarrollo económico y social en todo el mundo, debería darse prioridad a la reestructuración del Consejo de Seguridad cuya composición, a nuestro juicio, refleja todavía el período de la guerra fría. | UN | وبالاضافة الى عملية إعادة الهيكلة الجارية في الوكالات التي تنسق أنشطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في سائر أنحاء العالم ينبغي إيلاء أولوية الى عملية إعادة هيكلة مجلس اﻷمن الذي ما زال تكوينه يعكس فترة الحرب الباردة. |
También queremos hacer hincapié en la enorme importancia que atribuimos a la reestructuración del Consejo de Seguridad para que este importante órgano desempeñe su función en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, teniendo también en cuenta la necesidad de que exista una representación geográfica equitativa fundada en las nuevas realidades geopolíticas. | UN | وأود أن أؤكد على اﻷهمية البالغة التي نعقدهــا على إعادة هيكلة مجلس اﻷمن بصفــة تضمــن لهــذه المؤسسة الهامة دورها اﻷساسي فــي المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين من جهة وتأخــذ بعين الاعتبار ضرورة تمثيل جهوي عادل في مجلس اﻷمن يتماشى مع الوضع الجيوسياسي الجديد في العالم. |
Por consiguiente, Uganda apoya las propuestas para la reestructuración del Consejo de Seguridad a fin de lograr la transparencia en sus métodos de trabajo, la democracia en sus procesos de toma de decisiones y la equidad para que se refleje el aumento en el número de Miembros de las Naciones Unidas. | UN | لذلك تؤيد أوغندا اقتراحات إعادة هيكلة مجلس اﻷمن لتحقيق الشفافية في أساليب عمله، والديمقراطية في إجراءات صنع القرار فيه. واﻹنصاف في تكوينه ليعكس عضوية اﻷمم المتحدة المتزايدة. |
Desde que trató por primera vez esta cuestión, la Asamblea General —a través de un debate franco— ha adelantado en el examen de la reestructuración del Consejo de Seguridad. | UN | منذ أن بدأنا للمرة اﻷولى في دراسة هذا البند أحرزت الجمعية العامة، من خلال المناقشة الصريحة، تقدما في مسألة إعادة هيكلة مجلس اﻷمن. |
Si redoblamos nuestros esfuerzos y aprovechamos el impulso que nosotros mismos hemos creado estoy convencido de que al final lograremos alcanzar el noble objetivo de la reestructuración del Consejo de Seguridad, confiriendo a ese órgano más legitimidad, credibilidad y transparencia. | UN | فإذا ما ضاعفنا جهودنا واستفدنا من الزخم الذي حققناه، أثق بأننا سننجح في الوقت المناسب في هذه المهمة الضخمة، مهمة إعادة هيكلة مجلس اﻷمن بأن نضفي عليه قدرا أكبر من المشروعية والمصداقية والشفافية. |
Al evocar las reformas que permitirán que las Naciones Unidas sean la piedra angular de un sistema multilateral mejor adaptado a las realidades del siglo XXI, no puedo pasar por alto las negociaciones delicadas y complejas que se están llevando a cabo en el Grupo de Trabajo encargado de la reestructuración del Consejo de Seguridad. | UN | وعندما نتحدث عن اﻹصلاحات التي تمكن اﻷمم المتحدة من أن تصبح حجر الزاوية في نظام متعدد اﻷطراف أكثر اتساقا مع واقع القرن الحادي والعشريــن، لا يمكنني أن أتجاهل المفاوضات الدقيقة والمعقدة التي يجريها الفريق العامل المكلف بموضوع إعادة هيكلة مجلس اﻷمن. |
Reconocemos plenamente la necesidad de reestructurar el Consejo de Seguridad y ampliarlo para que todas las regiones estén representadas de forma justa y equilibrada. | UN | كما ندرك جيدا ضرورة إعادة هيكلة مجلس الأمن وتوسيع عضويته لكفالة تمثيل عادل ومتوازن للمناطق كافة. |
En el debate que se celebró el 20 de julio de 2006, cuando se acercaba el fin de su Presidencia, aproximadamente se concluyó que no podría efectuarse una verdadera reforma de las Naciones Unidas sin un Consejo de Seguridad reestructurado. | UN | وانتهت المناقشة العامة التي جرت في 20 تموز/يوليه 2006، قرب نهاية مدة رئاسته، تقريبا إلى أنه لا إصلاح حقيقي للأمم المتحدة بدون إعادة هيكلة مجلس الأمن. |
La Conferencia también reafirmó que los esfuerzos de reestructuración del Consejo de Seguridad no deberían estar sujetos a ningún plazo artificial y que cualquier decisión sobre esta cuestión debería adoptarse por consenso. | UN | وأكد المؤتمر من جديد أيضا أن الجهود الرامية إلى إعادة هيكلة مجلس الأمن ينبغي ألا تكون محكومة بمواعيد زمنية شكلية، وأن أي قرار بشأن هذه المسألة ينبغي أن يُتخذ بتوافق الآراء. |
Esas reformas deberían incluir una reestructuración del Consejo de Seguridad, que ya no refleja las realidades modernas en materia de poderío global, y de la Comisión de Derechos Humanos; | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الإصلاحات إعادة هيكلة مجلس الأمن الذي لم يعد يعكس الوقائع المعاصرة للقوة العالمية، وكذلك اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
67. Los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron que los esfuerzos para reestructurar el Consejo de Seguridad no deberían estar sujetos a ningún calendario impuesto. | UN | ٧٦ - وأكد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد أن الجهود الرامية إلى إعادة هيكلة مجلس الأمن يجب ألا تكون خاضعة لأي جدول زمني مفروض. |