ويكيبيديا

    "إعاقة دائمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • discapacidad permanente
        
    • incapacidad permanente
        
    • discapacidades permanentes
        
    Los militares se negaron a retirar las minas y éstas causaron la muerte y discapacidad permanente de muchos de los habitantes, en particular de niños. UN وقد رفض الجيش إزالة هذه الألغام التي تسببت في مصرع عديد من الأشخاص في حالات إعاقة دائمة بين السكان ولا سيما الأطفال.
    agresión violenta con lesiones que provocaron discapacidad permanente UN اعتداء جنائي مع الضرب، أسفر عن إعاقة دائمة
    Por cada niño muerto en un conflicto, tres resultan heridos y acaban sufriendo una discapacidad permanente que puede llevarlos a la invalidez. UN ومقابل كل طفل يقتل في النزاع، يصاب ثلاثة، مما يسفر عن إعاقة دائمة قد تؤدي إلى العجز.
    Los agentes infecciosos se dividen en dos categorías, A y B. La categoría A incluye las sustancias infecciosas que se transportan en una forma que, al exponerse a ella, es capaz de causar una incapacidad permanente, poner en peligro la vida o provocar una enfermedad mortal en personas o animales con buena salud. UN وتقسم العوامل المعدية إلى فئتين هما الفئة ألف والفئة باء. وتشمل الفئة ألف المواد المعدية التي يمكن، بالنظر إلى الطريقة التي تنقل بها، أن تتسبب، في حالة التعرض لها، في إحداث إعاقة دائمة أو في تهديد الحياة أو في إصابة الإنسان أو الحيوان الصحي بمرض فتاك.
    359. Se pueden condonar los préstamos a los estudiantes con discapacidades permanentes que se enfrentan a dificultades económicas. UN ٩٥٣- وتتاح إمكانية اﻹعفاء من سداد القروض للطلبة الذين يعانون من حالات إعاقة دائمة ويواجهون ضائقة مالية.
    El Ministerio de Trabajo y Política Social aplica un Programa Nacional para el empleo y la formación profesional de las personas con discapacidad permanente. UN وتنفذ وزارة العمل والسياسة الاجتماعية برنامجاً وطنياً للتوظيف والتدريب المهني للمعاقين إعاقة دائمة.
    Por cada mujer que fallece, otras 20 sufren graves lesiones o alguna discapacidad permanente. UN وهناك مقابل كل امرأة تفقد حياتها 20 امرأة تعاني من إصابة خطرة أو إعاقة دائمة.
    En el caso de que las torturas hayan provocado la muerte, la mutilación de un órgano o algún tipo de discapacidad permanente, sus autores serán condenados a muerte. UN ويعاقَب الجناة بالإعدام إذا أسفرت أعمال التعذيب عن الوفاة أو تشويه أحد الأعضاء أو أي إعاقة دائمة.
    ¿Tiene una discapacidad permanente por más de un año? UN هل لدى الشخص إعاقة دائمة منذ أكثر من عام؟
    Otra razón de la demora o el rechazo de la solicitud es que el daño no haya producido una discapacidad permanente. UN وثمة سبب آخر لتأخير و/أو رفض المطالبات يكن في عدم تسبب الإصابة بأي إعاقة دائمة.
    Cuando el miembro del contingente ha resultado herido en una misión de mantenimiento de la paz pero no ha quedado con una discapacidad permanente después de haber recibido la atención médica adecuada, no se puede aceptar una solicitud de indemnización por discapacidad. UN إذ لا يمكن الموافقة على مطالبة بالتعويض عن عجز إذا تعرض أحد أفراد القوات لإصابة في بعثة لحفظ السلام دون أن تكون قد نجمت عنها إعاقة دائمة بعد الحصول على الرعاية الطبية المناسبة.
    La denegación de las indemnizaciones se debe a diversas razones, siendo las principales la falta de comprobantes que la justifiquen, la preexistencia de un problema de salud o la ausencia de una discapacidad permanente. IV. Conclusión UN وتُرد المطالبات لأسباب عدة أهمها عدم تقديم وثائق تُدعم المطالبة، أو وجود حالة طبية سابقة للحادث، أو عدم تسبب الحادث في إعاقة دائمة.
    Así pues, desde septiembre de 2000, 848 niños palestinos han sido asesinados, 7.000 han resultado heridos y 980 sufren de discapacidad permanente. UN ومنذ أيلول/سبتمبر عام 2000، قُتل 848 طفلا فلسطينيا، وأصيب 000 7 آخرون، وعانى 980 من إعاقة دائمة.
    Hay una falta general de servicios médicos y de protección social, y los trabajadores lesionados o sus familiares apenas reciben compensación por accidentes laborales que han provocado heridas fatales o discapacidad permanente. UN وهناك افتقار عام للمرافق الطبية والحماية الاجتماعية، وبالكاد يحصل العاملـون المصابون أو أقرباؤهم على أي تعويض عـن الحوادث المرتبطة بالعمل التي تنجم عنها إصابات مُهلكة أو حالات إعاقة دائمة.
    :: Heridas y golpes deliberados que hayan provocado una incapacidad laboral total o una discapacidad permanente (mutilación, privación del uso de un miembro); UN :: أعمال الضرب والإصابات التي تسبب عجزا تاما عن العمل أو إعاقة دائمة (التشويه، أو الحرمان من وظيفة أحد الأعضاء)؛
    Existe una falta general de instalaciones médicas y protección social, y los trabajadores lesionados o sus familiares casi nunca reciben indemnización por accidentes laborales que han provocado lesiones mortales o discapacidad permanente. UN وهناك افتقار عام إلى المرافق الطبية والحماية الاجتماعية، وقلما يحصل العمال المصابون أو أقرباؤهم على أي تعويض عن الحوادث التي تسفر عن إصابات مهلكـة أو حالات إعاقة دائمة.
    Esta ayuda puede ser necesaria para los niños menores de 18 años que, debido a su enfermedad o discapacidad permanente, tienen una necesidad constante o elevada de atención o de servicios de enfermería. UN وقد يكون هذا الدعم لازماً لمن هم دون الثامنة عشرة من العمر ويحتاجون إلى رعاية أو عناية تمريضية دائمة أو متطورة نتيجة التعرّض لمرض أو إعاقة دائمة.
    La pena de prisión será de 2 a 8 años cuando se trate de infracción grave de la integridad física o psíquica o la pena de prisión de 4 a 10 años si se produce un fallecimiento o la incapacidad permanente. UN وتُزَاد فترة السجن إلى 2-8 سنوات إذا ما كان هناك اعتداء خطير على السلامة البدنية أو النفسية، كما يحكم بالسجن لفترة 4-10 سنوات إذا ما حدثت وفاة أو إعاقة دائمة.
    Los agentes infecciosos se dividen en dos categorías, A y B. La categoría A incluye las sustancias infecciosas que se transportan en una forma que, al exponerse a ella, es capaz de causar una incapacidad permanente, poner en peligro la vida o provocar una enfermedad mortal en personas o animales con buena salud. UN وتقسم العوامل المعدية إلى فئتين هما الفئة ألف والفئة باء. وتشمل الفئة ألف المواد المعدية التي تنقل في شكل يمكن أن يتسبب، في حالة التعرض له، في إحداث إعاقة دائمة أو في تهديد الحياة أو في إصابة الإنسان أو الحيوان الصحي بمرض فتاك.
    - En su fallo Nº 1546 de 3 de abril de 2002, el Tribunal de Apelación de Túnez, en aplicación de los artículos 218 y 219 del Código Penal, condenó a un agente de la guardia nacional a 16 meses de cárcel por violencias que causaron incapacidad permanente de más del 20% y condenó, por la misma causa, al Estado a pagar a la víctima 18.000 dinares en concepto de indemnización; UN :: في الحكم عدد 1546 المؤرخ 3 نيسان/أبريل 2002، حكمت محكمة الاستئناف بتونس على موظف في جهاز الحرس الوطني بالسجن 16 شهراً بسبب أعمال عنف نتجت عنها إعاقة دائمة تتجاوز 20 في المائة، بمقتضى الفصلين 218 و219 من المجلة الجنائية، مدينة وحكمت في الوقت نفسه بأن تدفع الدولة مبلغ 18 ألف دينار للضحية كتعويض.
    Los estudiantes con discapacidades permanentes también pueden obtener subvenciones especiales en el marco del programa en pro de la igualdad de oportunidades por un monto de hasta 3.000 dólares, como ayuda para que sufraguen los gastos extraordinarios relacionados con sus estudios. UN ويحق أيضاً للطلبة الذين يعانون من حالات إعاقة دائمة الحصول على منح الفرص الخاصة في حدود مبلغ ٠٠٠ ٣ دولار لمساعدتهم في مواجهة التكاليف الاستثنائية المتصلة بتعليمهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد