ويكيبيديا

    "إعاقتهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su discapacidad
        
    • de discapacidad
        
    • la discapacidad
        
    • su deficiencia
        
    • impedimentos físicos
        
    • su incapacidad
        
    • discapacidad que
        
    • una discapacidad
        
    • discapacidades
        
    • invalidez
        
    • pueden moverse
        
    No obstante, la política abierta en materia de educación permite que los niños con discapacidad puedan asistir a la escuela independientemente de su discapacidad. UN بيد أن ثمة سياسة منفتحة في التعليم حيث يُتوقع من الأطفال ذوي الإعاقة أن يلتحقوا بالمدارس بصرف النظر عن إعاقتهم.
    Solo se las eximirá de las condiciones que no puedan reunir debido a su discapacidad. UN ولن يتم إعفاءهم إلا من الشروط التي لا يستطيعون الوفاء بها بسبب إعاقتهم.
    Es posible que las personas con discapacidad abriguen dudas sobre la conveniencia de mencionar su discapacidad al SPRB. UN وربما لا يزال الأشخاص ذوو الإعاقة مترددين بشأن ذكر إعاقتهم للدائرة العامة الإقليمية في بروكسل.
    No se ha estudiado la población económicamente activa, cuántos de ellos están en condiciones de incorporarse al mercado laboral en un empleo competitivo, dada la condición de discapacidad, así como los rangos de leve, moderada o severa. UN ولم تتناول أية دراسة السكان النشيطين اقتصادياً حتى يُعرف كم عدد الأفراد منهم القادرين على دخول سوق العمل بوظيفة تنافسية بالنظر إلى ما إذا كانت درجة إعاقتهم خفيفة أو متوسطة أو شديدة.
    Asimismo, tienen derecho a un diagnóstico precoz y a obtener un documento oficial de la autoridad competente en el que se certifique el tipo y la naturaleza de la discapacidad. UN كما يحق لهم الحصول على تشخيص مبكر وشهادة رسمية من السلطة المختصة تشهد بنوع إعاقتهم وطبيعتها.
    Estas pueden solicitar una pensión anticipada o asistencia pública en pie de igualdad con los demás, si no pueden mantenerse a sí mismas y a sus familias debido a su deficiencia funcional. UN ويمكن للأشخاص ذوي الإعاقة التقدم بطلب للحصول على المعاش المبكر أو المساعدة الحكومية على قدم المساواة مع غيرهم من الأشخاص إذا كانت إعاقتهم الوظيفية تجعلهم غير قادرين على إعالة أنفسهم وأسرهم.
    Todo ello se ajusta a las necesidades de cada estudiante según su discapacidad y los estudios que cursa. UN وتكيف هذه كلها مع احتياجات الطلاب الأفراد من حيث إعاقتهم الخاصة وميدان دراستهم.
    La Dependencia es responsable de recibir, investigar, negociar y buscar reparación jurídica respecto de las denuncias por personas con discapacidad acerca de presuntos actos de discriminación sobre la base de su discapacidad. UN وهذه الوحدة مسؤولة عن استلام شكاوى المعوقين التي يدعون فيها التمييز على أساس إعاقتهم والتحقيق في هذه الشكاوى والتفاوض بشأنها والسعي إلى التوصل إلى علاج قانوني لها.
    Indiferentemente de su categoría o de la duración de su discapacidad, los empleados discapacitados tienen derecho al menos a 42 días naturales de licencia básica. UN ويحق للمعوقين العاملين الحصول على إجازة أساسية لمدة 42 يوماً تقويمياً على الأقل، بغض النظر عن فئة إعاقتهم أو مدتها.
    Como consecuencia de su discapacidad, esas personas sufren desatención y abusos. UN ولكن بسبب إعاقتهم ، يصبح هؤلاء الأشخاص هدفا للإهمال والاعتداء.
    También existen las lecciones particulares en el hogar, disponibles para los niños que tienen dificultades para asistir a la escuela debido a su discapacidad. UN ويتوافر أيضاً تعليم تربوي منزلي للطلاب الذين لديهم صعوبة في الذهاب إلى المدرسة بسبب إعاقتهم.
    Las personas con discapacidad víctimas de violencia tienen derecho a acceder plenamente a la información de una forma adaptada a su discapacidad. UN ويتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة ضحايا هذا العنف بحق الوصول التام إلى هذه المعلومات بشكل يتلاءم مع إعاقتهم.
    La denegación de sus derechos se basa específicamente en su discapacidad intelectual y es, por lo tanto, discriminatoria. UN وحرمانهم من حق التصويت يستند تحديداً إلى إعاقتهم الذهنية، وهو بالتالي ينطوي على تمييز.
    Tendrán también derecho a ser informados sobre las causas, consecuencias y pronóstico de su discapacidad y sobre los derechos que les asisten. UN كما لهم الحق في معرفة أسباب إعاقتهم وتبعاتها والتوقعات المرتبطة بها بالإضافة إلى الحقوق المعترف لهم بها.
    Hasta el momento no se han dado casos de denegación a extranjeros de su entrada en la República de Corea como consecuencia de su discapacidad. UN ولم يُبلّع حتى الآن عن أي حالات مُنع فيها أشخاص أجانب من الدخول إلى كوريا بسبب إعاقتهم.
    Se otorga una pensión de discapacidad a las personas siguientes cuando dicha discapacidad se haya certificado mediante una evaluación médica y social: UN وتُمنَح معاشات إعاقة للأشخاص التالين بعد أن يُثبِت إعاقتهم تقييم طبي واجتماعي:
    Los niños con necesidades de educación especiales están inscritos en escuelas especiales o en escuelas ordinarias, según el tipo y el nivel de discapacidad. UN ويلتحق الأطفال ذوو الاحتياجات التعليمية الخاصة إما بمدارس خاصة أو المدارس العامة وفقاً لحالتهم ومستوى إعاقتهم.
    Haremos todo lo posible por eliminar la discriminación contra los niños, tanto si se basa en la raza como en el color, el sexo, el idioma, la religión, la opinión política o de otro tipo, el origen nacional, étnico o social, la propiedad, la discapacidad, el nacimiento o cualquier otra condición del niño o de sus padres o tutores legales. UN وسوف نبذل كل جهد للقضاء على التمييز ضـد الأطفال، سواء كان يستند إلى عرق الطفل أو والديه أو وصيِّـه الشرعي أو لونهم أو جنسهم أو لغتهم أو دينهم أو رأيهم السياسي، أو غير السياسي، أو منشئِـهم الوطني أو الإثني أو الاجتماعي، أو ملكيتهم أو إعاقتهم أو مولدهم أو غير ذلك من الأوضاع.
    449. La mayoría de las personas con discapacidad que están imposibilitadas de trabajar a causa de su deficiencia funcional ya reciben pensiones anticipadas. UN 449- ويُمنح حالياً معظم الأشخاص ذوي الإعاقة ممن هم غير قادرين على العمل بسبب إعاقتهم الوظيفية معاشات مبكرة.
    En el artículo 2 de la Convención figuran diversos motivos con respecto a los cuales está prohibido discriminar, en particular la raza, el color, el sexo, el idioma, la religión, la opinión política o de otro tipo, el origen nacional, étnico o social, la posición económica, los impedimentos físicos, el nacimiento o cualquier otra condición del niño, de sus padres o de sus representantes legales. UN وتسرد المادة 2 من الاتفاقية عدداً من الاعتبارات التي يُحظَر التمييز على أساسها، بما في ذلك عِرق الطفل أو والديه أو الوصي القانوني عليه أو لونهم أو جنسهم أو لغتهم أو دينهم أو رأيهم السياسي أو غيره من الآراء أو أصلهم القومي أو الإثني أو الاجتماعي أو ثروتهم أو إعاقتهم أو مولدهم أو أي وضع آخر.
    La legislación garantiza que no se discrimine a los discapacitados en ninguna esfera en la que su incapacidad pueda constituir un obstáculo que les impida ejercer sus derechos. UN وكرس المشرع التونسي المساواة في الفرص والمعاملة بينهم وبين اﻷشخاص العاديين إذا كانت إعاقتهم تمنعهم من ممارسة هذه الحقوق في ظروف عادية.
    44. En la JS2 se informó de que los niños con discapacidad son marginados debido a su discapacidad, que a veces es entendida como una maldición. UN 44- أفادت الجهات المعدَّة للورقة المشتركة 2 أن الأطفال المعوقين يستبعدون بسبب إعاقتهم ويعتبرون لعنة في بعض الأحيان.
    142. Se han tomado medidas dirigidas a reforzar los servicios para los niños que, debido a una discapacidad, tienen necesidades educativas especiales. UN 142- اتُّخذت تدابير من أجل تعزيز الخدمات الموجهة لصالح الأطفال الذين لهم احتياجات خاصة في مجال التعليم، بسبب إعاقتهم.
    Por consiguiente, sus derechos legítimos a la herencia y a la propiedad también están garantizados con independencia de sus discapacidades. UN ولذلك، فإن حقهم القانوني في الإرث وحيازة الملكية مكفول تماماً بصرف النظر عن إعاقتهم.
    Los residentes en Islandia tienen derecho a pensión de invalidez si tienen entre 16 y 67 años y han residido en Islandia por lo menos los tres años inmediatamente anteriores a la solicitud y su incapacidad permanente se evalúa en el 75% como resultado de una enfermedad o invalidez reconocida en medicina. UN ويحق للأشخاص الذين يقيمون في آيسلندا تلقي معاش العجز إذا كانوا بين سن 16 سنة و67 سنة وعاشوا في آيسلندا مدة السنوات الثلاث التي تسبق مباشرة تقديم الطلب على أن تُقيّم نسبة إعاقتهم الدائمة ب75 في المائة نتيجة مرض معروف طبياً أو نتيجة عجز.
    Es necesario ejercer una vigilancia particular en el caso de grupos marginados de niños que se vean en situación de especial vulnerabilidad porque se comunican con los demás de forma diferente, porque no pueden moverse o porque se les considera incompetentes, como los niños con discapacidad. UN ولا بد من توخي كثير من الحذر عندما يتعلق الأمر بالفئات المهمشة من الأطفال الذين يشتد وضعهم هشاشة بسبب أساليبهم البديلة للتواصل أو إعاقتهم أو نظرتهم إلى أنفسهم على أنهم غير مؤهلين، مثل الأطفال المعاقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد