ويكيبيديا

    "إعانة الإيجار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • subsidio de alquiler
        
    • subsidios de alquiler
        
    • subsidio de vivienda
        
    • subsidio del alquiler
        
    Los oficiales certificadores exigirán que las solicitudes de subsidio de alquiler estén avaladas por documentación completa para determinar si son razonables. UN وسيطلب موظفو التصديق أن يتم دعم مطالبات إعانة الإيجار بوثائق كاملة لتحديد مدى معقولية المطالبات.
    Se evalúa la idoneidad, la eficacia y la eficiencia de los controles internos establecidos para administrar y gestionar el subsidio de alquiler. UN يُقيِّم ملاءمة وفعالية وكفاءة الضوابط الداخلية المتبعة لإدارة وتولي شؤون مستحقات إعانة الإيجار.
    La Junta recomienda a la CESPAP que establezca normas para el alquiler de viviendas, tal como se prevé en el plan de subsidio de alquiler. UN أوصى المجلس بأن تضع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ معايير لاستئجار أماكن الاقامة كما يقضي بذلك مخطط إعانة الإيجار.
    Se ha aplicado una de las recomendaciones y se han adoptado medidas para aplicar las demás, que se refieren a asuntos como la prórroga de contratos, el cálculo de los subsidios de alquiler, el control de documentos y la tramitación de las solicitudes de reembolso de los gastos de viaje del personal. UN وتم تنفيذ إحدى هاتين التوصيتين وبدأ العمل في تنفيذ التوصيات المتبقية المتعلقة بمسائل مثل تمديد العقود وحساب إعانة الإيجار ومراقبة الوثائق وتجهيز مطالبات سفر الموظفين.
    Este aspecto debería comprender propuestas para aplicar bonificaciones estratégicas con objetivos definidos a fin de fomentar la movilidad y, en ese contexto, debería contemplar también al plan de subsidios de alquiler; UN وينبغي أن يشمل ذلك تقديم مقترحات فيما يتعلق بتطبيق العلاوات الاستراتيجية الموجهة التي تستهدف زيادة التنقل، وأن يتناول أيضا نظام إعانة الإيجار في هذا السياق؛
    Con arreglo al subsidio de vivienda/complemento para el alquiler, que es un componente del Programa: UN وبموجب العنصر المسمى علاوة الإسكان/ إعانة الإيجار من عناصر البرنامج:
    Casos examinados en relación con el subsidio de alquiler UN حالات إعانة الإيجار التي استعرضت
    El modelo del Banco Mundial para los derechos de los funcionarios combina el subsidio de alquiler, el subsidio de educación y las prestaciones familiares en una suma global que se paga trimestralmente, una vez cumplido el trimestre. UN ويوحد النموذج الذي وضعه البنك الدولي لاستحقاقات الموظفين إعانة الإيجار ومنحة التعليم وبدل الإعالة في مبلغ إجمالي مقطوع، يسدد فصليا كمتأخرات.
    La introducción del subsidio de alquiler contribuyó también a aliviar la carga de las familias y de los padres o madres solos con ingresos bajos y a algunos de ellos les permitió prescindir de la asistencia social. UN كما خفف اعتماد إعانة الإيجار من أعباء الآباء الوحيدين والأسر ذات الدخل المنخفض وساعد بعضهم على الاستغناء عن المساعدة الاجتماعية.
    Automatización más a fondo de los procedimientos de subsidio de alquiler, subsidio de educación y prestaciones familiares y aplicación de la autocertificación de los funcionarios UN جيم - المضي في أتمتة إجراءات إعانة الإيجار ومنحة التعليم وبدل الإعالة
    No se paga ninguna indemnización por mantener un hogar separado y los funcionarios no tienen derecho a recibir primas por asignación, ajuste por lugar de destino, subsidio de alquiler o prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles. UN ولا يحصل هؤلاء على أي تعويض عن الإنفاق على أسرة معيشية منفصلة ولا يستحقون الاستفادة من منحة الانتداب أو تسوية مقر العمل أو إعانة الإيجار أو بدل التنقل والمشقة.
    Para poder recibir un subsidio de alquiler y un subsidio de instalación es preciso cumplir determinadas condiciones sobre ingresos, no puede superarse un alquiler máximo y es preciso mudarse de una casa en mal estado a una casa buena y adaptada. UN ولكي يستحق المرء الحصول على إعانة الإيجار ومنحة الاستقرار، يلزم أن يفي بالشرط المتعلق بالدخل، وألا يتجاوز حداً أقصى للإيجار، وأن ينتقل من بيت في حالة سيئة إلى بيت جيد ومكيّف لاحتياجاته.
    Con el fin de que sea más fácil y asequible para las familias de ingresos bajos alquilar una vivienda privada, se ha ampliado el programa elevando el umbral de ingresos máximos para ser elegible e incrementando los niveles del subsidio de alquiler. UN لتسهيل حصول الأسر ذات الدخل المنخفض على المساكن المستأجرة من سوق القطاع الخاص وتيسير دفعها للإيجار، وُسِّع البرنامج برفع الحدود القُصوى للدخل المؤهِّل للإعانة ورفع مستويات إعانة الإيجار.
    En el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría un funcionario falsificó las solicitudes de pago de subsidio de alquiler. UN 499 - وفي إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة قام موظف بتزوير مطالبات إعانة الإيجار.
    En el párrafo 285, la Junta recomendó que la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) estableciera normas para el alquiler de viviendas, tal como se prevé en el plan de subsidio de alquiler. UN 66 - وأوصى المجلس، في الفقرة 285، بأن تضع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ قواعد لاستئجار المساكن على النحو المتوخى في مخطط إعانة الإيجار.
    La OSSI determinó que la descentralización del subsidio de alquiler y del plan de deducciones había dado como resultado un control interno inadecuado sobre el terreno, en el que las solicitudes anuales no se examinaban sistemáticamente o las deducciones por alquiler quedaban pendientes durante mucho tiempo. UN وتبيَّن للمكتب أن الأخذ باللامركزية في خطة إعانة الإيجار واقتطاعه أسفرت عن ضوابط داخلية غير كافية على مستوى الميدان لم تفرض بشكل منظَّم تقديم طلبات سنوية جديدة، أو أبقت اقتطاعات الإيجار عالقة لفترات طويلة.
    La introducción de los subsidios de alquiler en abril de 2001 contribuyó notablemente a mejorar la situación. UN واعتماد إعانة الإيجار في نيسان/أبريل 2001 قد أفضى إلى تحسين الوضع تحسيناً كبيراً.
    También expresaron la esperanza de que la investigación propuesta sobre el plan de subsidios de alquiler y la mayor simplificación del sistema del ajuste por lugar de destino contribuirían a eliminar la posibilidad de duplicación y de doble contabilización en la estructura de remuneración. UN وأعربوا أيضا عن أملهم في أن ما اقتُرح من إجراء بحوث بشأن مخطط إعانة الإيجار وزيادة تبسيط نظام تسوية مقر العمل من شأنه أن يساعد على إزالة إمكانية الازدواجية والحساب المزدوج داخل هيكل الأجور.
    a) Prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles (teniendo en cuenta la influencia del plan de subsidios de alquiler en el fomento de la movilidad); UN (أ) بدل التنقل والمشقة (بما في ذلك دور خطة إعانة الإيجار في تعزيز التنقل)؛
    d) Actualización de las clasificaciones del ajuste por lugar de destino y los umbrales del subsidio de vivienda y la clasificación por movilidad/condiciones de vida difíciles para el régimen común de las Naciones Unidas UN (د) تحديث تصنيفات تسوية مقر العمل وعتبات إعانة الإيجار وتصنيف بدل التنقل/المشقة لنظام الأمم المتحدة الموحد
    d) Actualización de las clasificaciones del ajuste por lugar de destino y los umbrales del subsidio de vivienda y la clasificación por movilidad/condiciones de vida difíciles para el régimen común de las Naciones Unidas UN (د) تحديث تصنيفات تسوية مقر العمل وعتبات إعانة الإيجار وتصنيف بدل التنقل/المشقة لنظام الأمم المتحدة الموحد
    Como ya se ha señalado, la Ley Nº 138/1997 fue enmendada por la Ley Nº 52/2001, que amplió más todavía el acceso al subsidio del alquiler. UN وكمـا سبق ذكره، فإن القانون 138/1997 عُدِّل بموجب القانون رقـم 52/2001 الذي وسع في نطاق الاستفادة من إعانة الإيجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد