ويكيبيديا

    "إعانة سنوية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una subvención anual
        
    Recibe una subvención anual de cerca de 900.000 florines del Ministro de Justicia. UN ويتلقى إعانة سنوية تبلغ حوالي ٠,٩ مليون غيلدر من وزير العدل.
    La Asamblea General aprobó una subvención anual de 200.000 dólares para su publicación en 1980. UN ووافقت الجمعية العامة على إعانة سنوية قدرها ٠٠٠ ٢٠٠ دولار من أجل المنشور لعام ١٩٨٠.
    Toplink recibirá una subvención anual de 400.000 florines en 1998 y 1999. UN وستتلقى هذه المنظمة إعانة سنوية مقدارها ٠,٤ غيلدر في عام ١٩٩٨ وعام ١٩٩٩.
    En el curso de los próximos años recibirá una subvención anual de alrededor de 2,4 millones de florines del Ministro Coordinador de la Política de Emancipación. UN وسيتلقى على مدى السنين القليلة القادمة إعانة سنوية تبلغ ٢,٤ مليون غيلدر من وزير تنسيق سياسة التحرر.
    Recibe una subvención anual de cerca de medio millón de florines del Ministro Coordinador de la Política de Emancipación. UN وتتلقى إعانة سنوية تبلغ حوالي نصف مليون غيلدر من وزير تنسيق سياسة التحرر.
    La campaña recibe una subvención anual de un millón de florines del Ministro de Asuntos Económicos y del Ministro Coordinador de la Política de Emancipación. UN وتتلقى الحملة إعانة سنوية مجموعها مليون غيلدر من وزير الشؤون الاقتصادية والوزير المنسق لسياسة التحرر.
    El Estado de Mónaco le otorga, desde 1996, una subvención anual de aproximadamente 91.500 euros. UN وتقدم لها دولة موناكو إعانة سنوية قدرها زهاء 500 91 يورو.
    Por consiguiente, a fin de dotar al Instituto de una subvención anual durante dos años, es necesario enmendar el artículo VIII del estatuto. UN وبالتالي، فإن تخصيص إعانة سنوية للمعهد لمدة عامين يقتضي تعديل المادة الثامنة من النظام الأساسي.
    Este dispositivo favorece la contratación de solicitantes de empleo no ocupados en la administración local, regional y de la Comunidad, en el sector no comercial, en la enseñanza y en el sector comercial mediante una subvención anual que costea parcialmente las remuneraciones de los trabajadores. UN وهذا الترتيب يساعد على توظيف الباحثين عن عمل في الهيئات المحلية والإقليمية والمجتمعية، وفي القطاع غير التجاري وفي التعليم وفي القطاع التجاري بواسطة إعانة سنوية تدعم جزئياً الرواتب المقدمة للعمال.
    Dadas las dificultades financieras y materiales a las que se enfrentan los órganos de prensa para llevar a cabo sus actividades, el Gobierno les otorga una subvención anual. UN وبالنظر إلى الصعوبات المالية والمادية التي تواجهها المنابر الصحفية في الاضطلاع بأنشطتها، فإن الحكومة تقدم إليها إعانة سنوية.
    El otorgamiento de una sede a la Federación de Asociaciones de Personas con Discapacidad de Malí (FEMAPH), y de una subvención anual de 121 millones de francos CFA en 2010 y de 205 millones de francos CFA en 2011; UN تخصيص مقر للاتحاد المالي لجمعيات الأشخاص ذوي الإعاقة ومنحه إعانة سنوية بلغت 121 مليون فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي في عام 2010 و250 مليون فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي في عام 2011؛
    El Departamento se comprometió a prestar asistencia para el desarrollo por 29 millones de libras, que comprendían también una subvención anual para el funcionamiento del buque RMS Sta. Elena, becas para capacitación en el Reino Unido y proyectos de infraestructura como obras de construcción de carreteras y mejoramiento de muelles. UN وتعهــدت وزارة التنمية الدولية بتوفير موارد للمساعدة الإنمائية تبلغ 29 مليون جنيه استرليني، وتشمل أيضا إعانة سنوية لتشغيل " سفينة البريد الملكية سانت هيلانة " ، ومنحاً للتدريب في المملكة المتحدة؛ وعدداً من مشاريع الهياكل الأساسية مثل بناء الطرقات وتحسين أرصفة الميناء.
    El Departamento se comprometió a prestar asistencia para el desarrollo por 29 millones de libras, que comprendían también una subvención anual para el funcionamiento del buque RMS St. Helena, becas para capacitación en el Reino Unido y proyectos de infraestructura como obras de construcción de carreteras y mejoramiento portuario. UN وتعهــدت وزارة التنمية الدولية بتقديم 29 مليون جنيه إسترليني في شكل مساعدة إنمائية تشمل أيضا إعانة سنوية لتشغيل " سفينة البريد الملكية سانت هيلانة " ، ومنحاً للتدريب في المملكة المتحدة؛ وعدداً من مشاريع الهياكل الأساسية مثل بناء الطرقات وتحسين أرصفة الميناء.
    Desde septiembre de 2000 hemos dado a las ONG una subvención anual de 21 millones de dólares de Hong Kong para mejorar la calidad del servicio. UN ومنذ شهر أيلول/سبتمبر 2000 قدمنا لمنظمات حكومية إعانة سنوية بمقدار 21 مليون دولار من دولارات هونغ كونغ بغية النهوض بنوعية الخدمات.
    En la presente etapa, la aportación de fondos adicionales para financiar las operaciones del Instituto más allá de 2006 entrañaría la consignación de una subvención anual en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y dependería de la decisión expresa de la Asamblea General a ese respecto, así como de la enmienda del artículo VIII del estatuto del Instituto. UN وتوفير أموال إضافية، في هذه المرحلة، لتمويل أعمال المعهد في الفترة ما بعد عام 2006 يعني ضمنا رصد إعانة سنوية من الميزانية العادية للأمم المتحدة، كما أنه مرهون بصدور قرار صريح عن الجمعية العامة في هذا الصدد، فضلا عن تعديل المادة الثامنة من النظام الأساسي للمعهد.
    Se sobreentiende que a fin de proveer al INSTRAW de los recursos necesarios para que pueda realizar sus funciones básicas durante dos años, 2006-2007, será necesaria una subvención anual con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN 12 - ومن المُسلَّم به ضمنا أن توفير الأموال اللازمة لتمكين المعهد من الاضطلاع بمهامه الرئيسية خلال عامي 2006 و 2007، يتطلب تقديم إعانة سنوية من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    En la presente etapa, la aportación de fondos adicionales para financiar las operaciones del Instituto más allá de 2006 entrañaría la consignación de una subvención anual en el presupuesto ordinario y dependería de la decisión expresa de la Asamblea General a ese respecto, así como de la enmienda del artículo VIII del estatuto del Instituto. UN وإن توفير أموال إضافية، في المرحلة الحالية، لتمويل عملية تشغيل المعهد إلى ما بعد 2006 يعني ضمنا تخصيص إعانة سنوية من الميزانية العادية كما أنه مرهون بصدور قرار صريح عن الجمعية العامة في هذا الصدد، فضلا عن تعديل المادة 8 من النظام الأساسي للمعهد.
    En respuesta a esas resoluciones, el Secretario General ha pedido una subvención anual de 600.000 dólares en el marco del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN واستجابة لهذين القرارين، فقد طلب الأمين العام إعانة سنوية قدرها 000 600 دولار في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    La Sra. RODSMOEN (Noruega), con el apoyo de la Sra. KORNFEIND (Austria), dice que su delegación apoya firmemente la propuesta del Secretario General de que se otorgue una subvención anual de 220.000 dólares y que apoyará la recomendación de la Comisión Consultiva. UN ٤٧ - السيدة رودسموين )النرويج( مؤيدة من قبل السيدة كورنفيند )النمسا(: قالت إن وفدها يؤيد بشدة اقتراح اﻷمين العام بمنح المعهد إعانة سنوية قدرها ٠٠٠ ٢٢٠ دولار وانها ستؤيد توصية اللجنة الاستشارية في هذا الخصوص.
    Concretamente, en vista de los datos financieros que se exponen en el presente informe, el Secretario General recomienda que se conceda una subvención anual de 600.000 dólares, equivalente a la mitad de los gastos derivados de la formación diplomática básica, con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN 33 - وبصورة محددة يوصى الأمين العام، على ضوء المعلومات المالية المقدمة في هذا التقرير، بمنح إعانة سنوية قدرها 000 600 دولار، أو نصف تكلفة التدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي، من الميزانية العادية للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد