Tanto el cingalés como el tamil se enseñarían obligatoriamente a todos los niños del primer al quinto grado a partir de 1998. | UN | وسيتم بشكل إلزامي تعليم اللغتين لجميع اﻷطفال في الصفوف من اﻷول إلى الخامس إعتباراً من عام ٨٩٩١. |
A partir de ahora, solo con imaginarse algo y quererlo todos sus deseos se volverán realidad. | Open Subtitles | ، إعتباراً من اليوم . إذا تخيلتم شيئاً ، ورغبتم به . جميع أمنياتكم ستمنح |
A partir de hoy, el gobierno decidió (Gastón Ntefer | Open Subtitles | إعتباراً من اليوم، قررت الحكومة، إعلان إسم شخص غير مرغوب به |
Ya sé, pero considerando todo lo que pasó hoy... pensé que a los dos nos vendría bien un amigo ahora | Open Subtitles | نعم، أعرف، ولكن إعتباراً لكل شيء خسرناه اليوم تصورت إنه يمكننا أن نستغل صداقتنا حتى الآن |
No, por favor, insistimos, es lo menos que podemos hacer, considerando. | Open Subtitles | لارجاءًانحننصرّ. هذا أقل ما يمكننا فعله إعتباراً |
Teniendo en cuenta lo que hizo tu padre, tuviste suerte. | Open Subtitles | إعتباراً لما فعله أبوك أنت كنت محظوظة |
A partir de ahora queda encargado del equipo. | Open Subtitles | سأضعكَ مسؤولاً عن الفريق إعتباراً من الآن |
Lo pongo al mando del equipo a partir de ahora. | Open Subtitles | سأضعكَ مسؤولاً عن الفريق إعتباراً من الآن |
A partir de esta mañana, ella se hará cargo de la investigación. - Señor, no-- | Open Subtitles | إعتباراً من هذا الصباح، هي وفريقها سيتولون التحقيق. |
Tu división del FBI está en proceso de reestructuración a partir de hoy. | Open Subtitles | قسمك في المباحث الفيدراليّة يشهد إعادة هيكلة إعتباراً من اليوم. |
Tu división en el FBI quedará bajo reestructuración a partir de hoy. | Open Subtitles | قسمك بالمكتب الفيدرالي يشهد إعادة هيكلة إعتباراً من اليوم. |
A partir de hoy, estoy terminando esta amistad entre ambas. | Open Subtitles | إعتباراً من اليوم انا انهي الصداقة بيننا |
A partir de mañana, obtiene la autoridad especial. | Open Subtitles | إعتباراً من الغد ، ستحصلون على سلطة خاصة |
A partir de hoy, haré todo lo que esté a mi alcance para recuperar el control de la empresa que creé. | Open Subtitles | إعتباراً من اليوم, سأفعل كل مابوسعي لإستعادة السيطرة على الشركة التي بنيتها. |
A partir del 11 de junio de 1999: cancelado el registro del paratión. | UN | تم إلغاء تسجيل الباراثيون إعتباراً من 11 حزيران/يونيه 1999. |
MRLs: eliminados a partir del 30 de junio de 2001 | UN | الحدود القصوى للمخلفات: تُسحب إعتباراً من 30 حزيران/يونيه 2001. |
Bueno, es lindo escuchar que lo ha hecho tan bien por sí mismo, considerando su considerando los difíciles momentos económicos. | Open Subtitles | حسنٌ، يسعدني سماع أنّه أبلىحسنٌلنفسه،إعتباراًبـ.. إعتباراً بالأوقات الأقتصادية العصيبة .. |
Hey, considerando lo ultimo que ha acontecido alla afuera Yo diria que eres libre de hacer lo que quieras aquí adentro. | Open Subtitles | إعتباراً بما يحدث دون شكَ بالخارج، فأجزمُ أنكَ حرّاً لتفعل مـّا تشاء هنا. |
Su miedo suena natural, considerando su historial de violencia. | Open Subtitles | بوسعهما النظر إلى أعماقك. أنتِ خفتيه ، هذا يبدو طبيعياً، إعتباراً بتاريخ العنف خاصته. |
No te ofendas, pero considerando mi pasado, tendré que pasar de ir contigo, también. | Open Subtitles | لا إهانة لكن, إعتباراً بتاريخي سيكون علي أن أرفضك أنت أيضاً |
Tal como sabe, fuimos un tanto agresivos con su tratamiento considerando que estaba en fase I. | Open Subtitles | كما تعلمون، كنا نتصرف بعدوانية بشأن ما يتعلق بعلاجك إعتباراً أنك كنت في المرحلة الأولى من المرض. |
Sí, no será un problema, teniendo en cuenta que solo he ganado 11 dólares hasta ahora. | Open Subtitles | نعم, لن يكون ذلك مشكلةً, إعتباراً ...أنَّ كلَّ ما حصلتُ عليه هو 11 دولاراً حتى الآن |