Expresó admiración por su condición de Estado pacífico, multirracial, multiétnico y multicultural. | UN | وأبدت إعجابها بزامبيا لكونها دولة مسالمة ومتعددة الأعراق والإثنيات والثقافات. |
El Japón acoge con beneplácito este logro y expresa su profunda admiración por la valentía y determinación demostradas por los dirigentes de los dos países. | UN | وترحب اليابان ترحيبا قلبيا بهذا اﻹنجاز وتعرب عن إعجابها العميق بالشجاعة والحزم اللذين دلل عليهما زعماء البلدين. |
Bueno, no estoy con ella para impresionarla o ser cool. | Open Subtitles | حَسناً، لا هناك أَنْ أُثيرَ إعجابها أَو للهُدُوء. |
47. Los Estados Unidos de América se dijeron impresionados por el compromiso de Zambia en favor del buen gobierno y la mejora de las oportunidades al alcance de la población de Zambia. | UN | 47- وأعربت الولايات المتحدة الأمريكية عن إعجابها بالتزام زامبيا بالحكم الرشيد وبتحسين الفرص المتاحة لشعب زامبيا. |
La Sra. Chanet expresa su admiración por la nueva Constitución venezolana, en particular las disposiciones relacionadas con los derechos humanos. | UN | 60 - الآنسة شانيه: أعربت عن إعجابها بالدستور الفنزويلي الجديد، ولا سيما تلك الأحكام المتصلة بحقوق الإنسان. |
Ella expresó su admiración por el atuendo, y generosamente fui a casa a cambiarme, permitiéndole usarlo en un video. | Open Subtitles | وعبرت عن إعجابها بملابسي وذهبت إلى المنزل بكرم لأغير ملابسي وسمحت لها بعرضه في إحدى أغانيها المصورة |
Por último, la oradora desea expresar su admiración por el trabajo que realizan las organizaciones no gubernamentales en la India y por la acción de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | وأخيراً أصرت السيدة إيفات على إبداء إعجابها بالعمل الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في الهند وبالنشاط الذي تقوم به اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان. |
La Sra. Achmad expresa su admiración por los logros sin precedentes de Uganda, especialmente su Constitución y marco jurídico. | UN | 11 - السيدة أحمد: أبدت إعجابها بمنجزات أوغندا الخارقة، خاصة دستورها وإطارها القانوني. |
60. En sus observaciones preliminares, la Alta Comisionada expresó su reconocimiento y admiración por el coraje y los logros de los procedimientos especiales. | UN | 60- أعربت المفوضة السامية في ملاحظاتها الافتتاحية عن تقديرها لشجاعة الإجراءات الخاصة وإنجازاتها وعن إعجابها بها. |
La Sra. Bokpé-Gnacadja expresa su admiración por los esfuerzos desplegados por Cuba para aplicar la Convención. | UN | 44 - السيدة بوكبي - غناسادجا: أعربت عن إعجابها بجهود كوبا لتنفيذ الاتفاقية. |
Siempre había tenido problemas para relacionarse con las mujeres y quería impresionarla. | Open Subtitles | لم يكن بارعاً مع السيدات وكان يحاول إثارة إعجابها |
- Ha hecho algo para impresionarla. - Bueno, parece que tú también lo has hecho. | Open Subtitles | ـ لقد فعلتِ شيئاً حتى تُثيري إعجابها ـ يبدو أنك فعلت ايضاً |
El macho tiene una voz bastante poderosa pero tendrá que hacer algo más que mover los párpados si quiere impresionarla. | Open Subtitles | الذكر عِنْدَهُ مجموعة جيدة مِنْ الرئتينِ لَكنَّه يَجِبُ أَنْ يَعمَلُ أكثر مِنْ تصفيق جفونَه، إذا اراد إثارة إعجابها |
Numerosas delegaciones dijeron que estaban impresionados por la alta proporción de funcionarios del ACNUR que, según se informó, trabajaban en lugares de destino difíciles, peligrosos y adonde no podían llevar a las familias. | UN | وأعربت وفود عديدة عن إعجابها بما أُبلغ عن النسبة العالية من موظفي المفوضية العاملين في مراكز عمل خطرة وصعبة وبدون اصطحاب أسرهم. |
Estaba impresionado por la conducta de Barbados durante el examen y el alto nivel de su delegación. | UN | وقد أبدت المملكة المتحدة إعجابها بأسلوب الدولة خلال الاستعراض وبوفدها الرفيع المستوى. |
Una de las integrantes de una misión señaló que a veces la coordinación resultaba muy difícil, aunque le había causado impresión la calidad del trabajo del PNUD y del FNUAP en el país visitado. | UN | ٥٤١ - فقد قالت إحدى المشاركات إن التنسيق يكون صعبا جدا أحيانا وأبدت إعجابها بجودة عمل البرنامج والصندوق في البلد الذي زارته. |
12. Causó excelente impresión al Comité lo que había hecho la Corte para anunciar métodos de trabajo eficientes y flexibles. | UN | 12 - وأبدت اللجنة إعجابها بما تبذله المحكمة من جهود لتحديد سبل تتسم بالكفاءة والمرونة لتسيير عملها. |
La razón por la que le gusto es porque no me entrometo en partes de su vida que no son asunto mío. | Open Subtitles | سبب إعجابها بي هو انني لا اتدخل بشؤون حياتها التي ليست من شأني |
Oh, doctor, le patearía el culo por hacerme gritar como un bebé delante de la chica que intento impresionar, tío. | Open Subtitles | لأنك جعلتني أصرخ كالطفل أمام الفتاة التي أحاول إثارة إعجابها |
Continuará admirándolo y besándolo, y se enamorarán. | Open Subtitles | ستستمر في إعجابها و تقبيلها و حبها له |
Era capaz de hacer cualquier cosa por gustarle. | Open Subtitles | كنت لأفعل أيّ شيء لأكسب إعجابها |
A la Misión le impresionaron los esfuerzos persistentes que la UNTAET está realizando para abrir vías de diálogo con los timorenses orientales partidarios de la integración en Timor Occidental. | UN | وأبدت البعثة إعجابها بالجهود الدؤوبة التي تبذلها إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية من أجل فتح قنوات للحوار مع التيموريين الشرقيين المناصرين للاندماج الموجودين في تيمور الغربية. |