ويكيبيديا

    "إعدادها حاليا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de elaboración
        
    • preparando actualmente
        
    • elaborando actualmente
        
    • elaborándose actualmente
        
    • de preparación
        
    • prepara actualmente
        
    • preparando en la actualidad
        
    En la Estrategia de Reducción de la Delincuencia en curso de elaboración figura como área prioritaria la violencia en el hogar. UN وقد أدرج العنف العائلي بوصفه مجالا رئيسيا ذا أولوية في استراتيجية الحد من الجريمة، التي يجري إعدادها حاليا.
    El estudio, que se encuentra actualmente en proceso de elaboración, será revisado durante los próximos meses por una serie de grupos de representantes de los departamentos, y se realizará a principios de 1996. UN ومن المقرر أن تصدر في أوائل عام ١٩٩٦ هذه الدراسة الاحصائية، التي يجري إعدادها حاليا والتي ستقوم باستعراضها مجموعة من أفرقة التنسيق لﻹدارات على مدى اﻷشهر القليلة المقبلة.
    Otro estudio que se está preparando actualmente por encargo del CCCPO examinará los procedimientos administrativos y financieros que rigen la contratación de organizaciones de la sociedad civil por los organismos de las Naciones Unidas o la prestación de asistencia a ellas, con miras a lograr una mayor coordinación del sistema de las Naciones Unidas a ese respecto. UN وستعنى دراسة أخرى، يجري إعدادها حاليا للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، بفحص اﻹجراءات اﻹدارية والمالية التي من خلالها يمكن لوكالات اﻷمم المتحدة أن تشارك منظمات المجتمع المدني أو أن تقدم لها المساعدة بهدف تحقيق نهج أكثر تنسيقا من قِبَل منظومة اﻷمم المتحدة.
    De resultas de ello, se cursó una invitación para seguir manteniendo deliberaciones con miras a eliminar el nombre de las Bermudas de una lista de paraísos fiscales o jurisdicciones que favorecen la evasión de impuestos que está preparando actualmente la OCDE. UN ونتيجة لذلك، دعي إلى مواصلة المناقشات التي من شأنها أن تؤدي إلى حذف اسم برمودا من قائمة الملاذات الضريبية أو الولايات القضائية الضارة في المجال الضريبي، وهي قائمة تتولى إعدادها حاليا منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Las funciones detalladas y el calendario de reuniones de la junta se especificarán en un documento sobre el mandato, que se está elaborando actualmente. UN وستحدد المسؤوليات التفصيلية للمجلس والجدول الزمني لاجتماعاته في وثيقة تتضمن اختصاصات المجلس، يجري إعدادها حاليا.
    Las funciones detalladas y el calendario de reuniones de la junta se especificarán en un documento sobre el mandato, que se está elaborando actualmente. UN وستحدد المسؤوليات التفصيلية للمجلس والجدول الزمني لاجتماعاته في وثيقة تتضمن اختصاصات المجلس، يجري إعدادها حاليا.
    13.8 Esa visión es amplia y orientada al futuro al tiempo que establece el marco de la estrategia a mediano plazo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, que viene elaborándose actualmente. UN 13-8 وهذه الرؤية شمولية واستشرافية وتحدد إطار الاستراتيجية المتوسطة الأجل لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الجاري إعدادها حاليا.
    Los datos son parte de la base de datos estadísticos sobre impedimentos físicos (DISTAT), versión 2, que está actualmente en curso de preparación. UN وتعتبر البيانات جزءا من قاعدة بيانات إحصاءات اﻹعاقة، اﻹصدار الثاني، التي يجري إعدادها حاليا.
    También expresa su preocupación por el hecho de que en la legislación laboral del país que se prepara actualmente se reconozca el principio de igualdad de remuneración por un trabajo igual, pero no el de igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. UN كما يساورها القلق لأن التشريعات التي يجري إعدادها حاليا تعترف بمبدأ " المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية " ولا تعترف بمبدأ " المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة " .
    La meta de esos proyectos es promover el buen gobierno, la democracia y los derechos humanos, entre otras actividades, mediante diversos trabajos de investigación finlandeses- palestinos que se están preparando en la actualidad. UN وترمي هذه المشاريع إلى تعزيز سلامة اﻷداء الحكومي والديمقراطية وحقوق اﻹنسان، عن طريق سبل منها، مثلا، البحوث الفنلندية الفلسطينية الجاري إعدادها حاليا.
    En la nueva política de género, actualmente en proceso de elaboración, se abordarán la explotación y el abuso sexuales y otros temas conexos. UN وسوف تتصدى السياسة الجديدة للتمايز بين الجنسين التي يجري إعدادها حاليا للاستغلال والاعتداء الجنسيين والقضايا ذات الصلة.
    La recopilación figurará en la biblioteca jurídica en curso de elaboración. UN وستُدرج المجموعة ضمن المكتبة القانونية الجاري إعدادها حاليا.
    El plan de acción conjunto que actualmente es objeto de elaboración de cara a la cumbre sobre los ODM, bajo la dirección del Secretario General, justifica claramente la necesidad de conjuntar la acción sobre los ODM cuarto, quinto y sexto. UN إن خطة العمل المشتركة التي يتم إعدادها حاليا بقيادة الأمين العام لعرضها على قمة الأهداف الإنمائية للألفية، تدعو بشكل واضح إلى الجمع بين الأهداف 4 و 5 و 6.
    La experiencia adquirida en Mozambique se expuso en la reunión de junio al Sistema de aprendizaje activo para la rendición de cuentas y el logro de resultados en la asistencia humanitaria y se ha incluido en las directrices que se están preparando actualmente para llevar a cabo evaluaciones entre organismos en tiempo real. UN وجرى تقديم الدروس المستفادة من خبرة موزامبيق إلى اجتماع شبكة التعلم النشط من أجل المساءلة والأداء في الإجراءات الإنسانية، الذي عقد في حزيران/يونيه، كما جرى إدخالها ضمن المبادئ التوجيهية التي يجري إعدادها حاليا للقيام بالتقييمات المشتركة بين الوكالات، والمتزامنة مع الأحداث.
    La Comisión solicitó de la Secretaría que preparara un estudio de antecedentes de las cuestiones de las firmas digitales y los proveedores de servicios, basado en un análisis de las leyes que se estaban elaborando actualmente en varios países. UN ٤٢٢ - وطلبت اللجنة الى اﻷمانة العامة إعداد دراسة أساسية لمسائل التوقيعات الرقمية ومقدمي الخدمات، استنادا الى تحليل للقوانين التي يجري إعدادها حاليا في عدة بلدان.
    13.7 Esa visión es amplia y orientada al futuro al tiempo que establece el marco de la estrategia a mediano plazo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, que viene elaborándose actualmente. UN 13-7 وهذه الرؤية شمولية واستشرافية وتحدد إطار الاستراتيجية المتوسطة الأجل لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الجاري إعدادها حاليا.
    16.7 Esa visión es amplia y orientada al futuro al tiempo que establece el marco de la estrategia a mediano plazo de la ONUDD, que viene elaborándose actualmente. UN 16-7وهذه الرؤية رؤية شاملة وتطلعية وتحدد إطار الاستراتيجية المتوسطة الأجل لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الجاري إعدادها حاليا.
    Se hizo particular hincapié en la necesidad de velar por la armonía con los regímenes de la insolvencia, basarse en los textos terminados por otras organizaciones y evitar la duplicación con los textos actualmente en curso de preparación en otras organizaciones. UN وقد انصبّ التركيز بصفة خاصة على ضرورة ضمان التوافق مع قوانين الإعسار، والاستناد إلى النصوص التي أنجزتها منظمات أخرى، واجتناب الازدواجية في النصوص الجاري إعدادها حاليا في سائر المنظمات.
    En el plan de desarrollo estratégico para el período comprendido entre 1994 y 1998 se han incluido los principales objetivos para un desarrollo sostenible de Chipre, al que seguirá otro plan para el período comprendido entre 1999 y 2003, que se encuentra actualmente en fase de preparación. UN أدرجت اﻷهــداف الرئيسيــة للتنمية المستدامــة لقبرص في خطــة التنميــة الاستراتيجيــة للفتــرة ١٩٩٤-١٩٩٨؛ وستعقبها خطة للفترة ١٩٩٩-٢٠٠٣، يجري إعدادها حاليا
    También expresa su preocupación por el hecho de que en la legislación laboral del país que se prepara actualmente se reconozca el principio de igualdad de remuneración por un trabajo igual, pero no el de igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. UN كما يساورها القلق لأن التشريعات التي يجري إعدادها حاليا تعترف بمبدأ " المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية " ولا تعترف بمبدأ " المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة " .
    No obstante, se registraron algunos progresos en el fortalecimiento de la supervisión y el control del sector, gracias a un estudio exhaustivo de todos los sitios de extracción de oro llevado a cabo por el Ministerio de Tierras, Minas y Energía entre diciembre de 2012 y marzo de 2013 que se empleará para una base de datos que se está preparando en la actualidad. UN غير أن بعض التقدم قد أُحرز في تعزيز رصد هذا القطاع ومراقبته عن طريق مسح شامل لجميع مواقع تعدين الذهب أجرته وزارة الأراضي والمناجم والطاقة بين كانون الأول/ديسمبر 2012 وآذار/مارس 2013 سوف يستخدم في قاعدة بيانات يجري إعدادها حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد