Recordando el papel desempeñado por el Comité Internacional de la Cruz Roja en la elaboración de la Convención y sus Protocolos, | UN | وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب الأحمر الدولية في إعداد الاتفاقية وبروتوكولاتها، |
Recordando el papel desempeñado por el Comité Internacional de la Cruz Roja en la elaboración de la Convención y sus Protocolos, | UN | وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب الأحمر الدولية في إعداد الاتفاقية وبروتوكولاتها، |
Recordando el papel desempeñado por el Comité Internacional de la Cruz Roja en la elaboración de la Convención y sus Protocolos, | UN | وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب الأحمر الدولية في إعداد الاتفاقية وبروتوكولاتها، |
El apoyo que el PNUMA ha proporcionado a la preparación de la Convención es característico del papel que desempeña habitualmente. | UN | إن الدعم الذي قدمه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في إعداد الاتفاقية هو من السمات المميزة لدور البرنامج. |
211. La opinión prevaleciente fue que era prematuro empezar a preparar la Convención propuesta. | UN | ١١٢ - وساد رأي مفاده أنه من السابق ﻷوانه إعداد الاتفاقية المقترحة. |
Recordando el papel desempeñado por el Comité Internacional de la Cruz Roja en la elaboración de la Convención y sus Protocolos, | UN | وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب الأحمر الدولية في إعداد الاتفاقية وبروتوكولاتها، |
Recordando el papel desempeñado por el Comité Internacional de la Cruz Roja en la elaboración de la Convención y sus Protocolos, | UN | وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب الأحمر الدولية في إعداد الاتفاقية وبروتوكولاتها، |
También sugiere que sería preferible que las observaciones del primer Relator Especial se tuvieran en cuenta durante el proceso de elaboración de la Convención. | UN | كما تقترح الأرجنتين أنه سيكون من المفضل أخذ ملاحظات المقرر الخاص الأول بعين الاعتبار خلال عملية إعداد الاتفاقية. |
La organización participó en el proceso de elaboración de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad: | UN | شاركت المنظمة في عملية إعداد الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على النحو التالي: |
China ha participado activamente en la elaboración de la Convención sobre el tema y pasó a ser oficialmente parte en ella el 29 de diciembre de 1991. | UN | وقد أدت الصين دورا نشطا في إعداد الاتفاقية المتعلقة بذلك، التي أصبحت طرفا فيها رسميا في ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
7. Durante la elaboración de la Convención deberá ponerse especial atención a la situación de las personas con discapacidad en los países en desarrollo y los países en transición. | UN | 7 - وينبغي لدى إعداد الاتفاقية أن يولى اهتمام خاص لحالة المعوقين في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
El Comité acogió con beneplácito la contribución de la sociedad civil tanto durante la elaboración de la Convención como, posteriormente, en los esfuerzos desplegados para que entrase en vigor. | UN | ورحبت اللجنة بالمساهمة التي قدمها المجتمع المدني أثناء إعداد الاتفاقية وكذلك فيما بعد في إطار الجهود المبذولة من أجل بدء سريانها. |
Será necesario más adelante hacer conocer y aplicar ambos instrumentos, en colaboración, no sólo con las instituciones nacionales, sino también con las organizaciones de la sociedad civil, que desempeñaron un papel constructivo en la elaboración de la Convención. | UN | ويتعين فيما بعد التعريف بهذين الصكين وتطبيقهما، بالتعاون مع المؤسسات الوطنية، وكذلك مع منظمات المجتمع الدولي التي لعبت دورا بناء في إعداد الاتفاقية. |
:: La organización prestó apoyo directo al Caucus Internacional de la Discapacidad durante la elaboración de la Convención y garantizó la representación de International Disability and Development Consortium. | UN | :: قدمت المنظمة دعماً مباشراً إلى المجموعة الدولية المعنية بالإعاقة أثناء إعداد الاتفاقية واضطلعت بتمثيل الاتحاد الدولي للإعاقة والتنمية. |
Argelia aportó su modesta contribución a la elaboración de la Convención que hoy se presenta a la firma y que ha necesitado de considerables esfuerzos de los países de todos los continentes, que representan todas las corrientes políticas y culturales y diferentes niveles de desarrollo económico y social. | UN | قدمت الجزائر مساهمتها المتواضعة في إعداد الاتفاقية المعروضة اليوم للتوقيع، والتي استلزم انجازها بذل جهود كبيرة من جانب دول تنتمي الى جميع القارات وتمثل جميع التيارات السياسية، والثقافية، وعلى مستويات مختلفة من التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
5. A Sri Lanka le complace haber participado en la elaboración de la Convención sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal conexo. | UN | ٥ - وختم بقوله إن سري لانكا سرت بإسهامها في إعداد الاتفاقية المتعلقة بسلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها. |
Túnez, que ha participado activamente en la elaboración de la Convención internacional de lucha contra la desertificación, ha sido uno de los primeros países que ha ratificado este instrumento jurídico, en octubre de 1995. | UN | شاركت تونس بنشاط في إعداد الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر، وكانت من بين البلدان الأولى التي صدقت على هذا الصك القانوني منذ شهر تشرين الأول/أكتوبر 1995. |
En este contexto, el objetivo es, en conjunto con los coordinadores nacionales, mantener el impulso cobrado con el proceso de elaboración de la Convención y convencer a todos los agentes interesados en la aplicación de la necesidad de seguir la nueva estrategia con arreglo a las disposiciones de la Convención. | UN | وفي هذا السياق يتمثل الهدف فيما يتعلق بجهات الوصل الوطنية في الحفاظ على الزخم المتولد من عملية إعداد الاتفاقية وتوعية جميع الجهات الفاعلة المعنية بالتنفيذ بضرورة مواصلة متابعة الاستراتيجية الجديدة بمقتضى أحكام الاتفاقية. |
Lituania, como Estado miembro del Consejo de Europa, está contribuyendo activamente a la preparación de la Convención. | UN | وساهمت ليتوانيا وهي دولة عضو في مجلس أوروبا بصورة نشطة في إعداد الاتفاقية. |
211. La opinión prevaleciente fue que era prematuro empezar a preparar la Convención propuesta. | UN | ١١٢ - وساد رأي مفاده أنه من السابق ﻷوانه إعداد الاتفاقية المقترحة. |
No obstante, la República Árabe Siria es parte en diversos convenios internacionales y regionales relativos al terrorismo y aguarda con interés el comienzo de un trabajo serio para la formulación de un convenio general para la represión del terrorismo. | UN | ومع هذا، فإن الجمهورية العربية السورية طرف في عدد من الاتفاقيات الدولية والإقليمية المتعلقة بالإرهاب وتتطلع إلى بدء العمل الحقيقي الجاد بشأن إعداد الاتفاقية الشاملة لقمع الإرهاب. |
Malawi espera que los Estados Miembros convengan rápidamente en encargar al Comité Especial la iniciación de la elaboración de una convención internacional. | UN | وتأمل ملاوي أن تتفق البلدان الأعضاء سريعاً على تكليف اللجنة الخاصة بالبدء في إعداد الاتفاقية الدولية. |