Esos documentos tienden a concentrarse principalmente en la preparación de publicaciones impresas y el tratamiento de las cuestiones relativas a la presentación de datos suele ser muy general. | UN | وبصفة رئيسية، تميل هذه المبادئ إلى التركيز على إعداد المنشورات الورقية. وغالبا ما تكون تغطية عرض البيانات عامة للغاية. |
El Comité de Publicaciones finalizó la guía de actividades de divulgación de la CESPAP a fin de ayudar a la secretaría de la CESPAP en la preparación de publicaciones y contribuir al mejoramiento general de la calidad de éstas. | UN | وقد أنجزت لجنة المنشورات دليل ﻷنشطة منشورات اللجنة بمساعدة قدمتها أمانة اللجنة في إعداد المنشورات واﻹسهام في التحسين العام لنوعية منشوراتها. |
El Comité de Publicaciones finalizó la guía de actividades de divulgación de la CESPAP a fin de ayudar a la secretaría de la CESPAP en la preparación de publicaciones y contribuir al mejoramiento general de la calidad de éstas. | UN | وقد أنجزت لجنة المنشورات الدليل ﻷنشطة منشورات اللجنة فــي ظــل مساعدة أمانة اللجنة في إعداد المنشورات واﻹسهام في التحسين العام لنوعية منشوراتها. |
En la CEPA, además de las dificultades para organizar los exámenes externos por homólogos, hay fallos de coordinación entre las dependencias encargadas de preparar las publicaciones y la dependencia de producción. | UN | أما في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، فإنه إضافة إلى صعوبات ترتيب عمليات المراجعة من قبل الزملاء الخارجيين، يتعثر التنسيق بين الوحدات المسؤولة عن إعداد المنشورات ووحدة الإنتاج. |
iv) preparar publicaciones o comunicaciones jurídicas para los afiliados o beneficiarios de la Caja, las secretarías de pensiones y las administraciones de las organizaciones afiliadas, incluido el contenido del sitio web de la Caja; | UN | ' 4` إعداد المنشورات أو المراسلات القانونية للمشتركين في الصندوق والمستفيدين منه، ولأمانات المعاشات التقاعدية، وإدارات المنظمات الأعضاء، بما في ذلك المواد ذات الصلة لنشرها على الموقع الشبكي للصندوق؛ |
Una vez que se han completado versiones avanzadas de cada capítulo se han puesto en el sitio en la Web, eliminando la larga espera que implica la preparación de la publicación externa. | UN | وتُنشر على ذلك الموقع صيغ مسبقة من مختلف الفصول بمجرد الانتهاء من وضعها وإقرارها، مما يجنب المستخدم الانتظار الطويل الذي يتطلبه إعداد المنشورات الخارجية. |
IV. PREPARACION DE LAS PUBLICACIONES 28 12 | UN | رابعا - إعداد المنشورات ٨٢ ٢١ |
ACNUDH. preparación de publicaciones en el ámbito de los derechos humanos, por ejemplo: | UN | 143 - مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، إعداد المنشورات في مجال حقوق الإنسان، ومن ذلك مثلا: |
Las responsabilidades de la División respecto de esos asuntos varía desde asesoramiento jurídico en la preparación de publicaciones administrativas hasta la representación del Secretario General ante el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas. | UN | وتتراوح مسؤوليات الشعبة فيما يتعلق بهذه الأمور بين إسداء المشورة القانونية في إعداد المنشورات الإدارية وتمثيل الأمين العام أمام محكمة الأمم المتحدة للاستئناف. |
Con este fin, se encomendó a la Oficina del Alto Representante la realización de actividades sustantivas y analíticas, incluida la preparación de publicaciones e informes sobre las esferas prioritarias del Programa de Acción. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، عهدت الجمعية إلى مكتب الممثل السامي بالقيام بأنشطة فنية وتحليلية، بما في ذلك إعداد المنشورات والتقارير عن مجالات الأولوية لبرنامج العمل. |
También acoge con beneplácito el establecimiento de un grupo de interfaz que asegurará la coordinación entre la preparación de publicaciones de la Colección de Normas de Seguridad del OIEA y la Colección de Documentos sobre Seguridad Nuclear del OIEA. | UN | وترحب أيضا بإنشاء فريق اتصال يتيح التنسيق بين إعداد المنشورات في سلسلة معايير الأمان وسلسلة الأمن النووي التي تصدر عن الوكالة. |
18.38 La suma estimada de 42.700 dólares cubriría los gastos relacionados con los viajes de misiones de reunión de datos en el contexto de la preparación de publicaciones y de diversos estudios. | UN | ٨١ - ٨٣ ستغطي التقديرات تحت هذا البند والبالغة ٠٠٧ ٢٤ دولار تكاليف السفر المتصل ببعثات جمع البيانات في سياق إعداد المنشورات والدراسات المختلفة. |
18.38 La suma estimada de 42.700 dólares cubriría los gastos relacionados con los viajes de misiones de reunión de datos en el contexto de la preparación de publicaciones y de diversos estudios. | UN | ٨١ - ٨٣ ستغطي التقديرات تحت هذا البند والبالغة ٠٠٧ ٢٤ دولار تكاليف السفر المتصل ببعثات جمع البيانات في سياق إعداد المنشورات والدراسات المختلفة. |
16.58 Las necesidades estimadas de 15.300 dólares corresponden a consultores para que presten asesoramiento en la preparación de publicaciones y estudios especializados. | UN | ١٦-٥٨ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٣٠٠ ١٥ دولار بالخبراء الاستشاريين لتوفير الخبرة الفنية في إعداد المنشورات والدراسات المتخصصة. |
Las divisiones sustantivas también llevan a cabo actividades de investigación aplicada, aunque no sistemáticamente, en el contexto de la preparación de publicaciones y la elaboración de instrumentos de asistencia técnica. | UN | ٢١ - وتضطلع الشعب الفنية أيضا بأبحاث تطبيقية، وان كان ذلك بدرجات غير متساوية إلى حد ما، بصدد إعداد المنشورات وتطوير أدوات المساعدة التقنية. |
El objetivo de las actividades de cooperación técnica se centrará en el asesoramiento normativo; la organización de talleres y seminarios; la elaboración, actualización e instalación de programas informáticos de información de gestión; la preparación de publicaciones, estudios e informes en una serie de esferas del programa de trabajo; y la asistencia técnica. | UN | وسيكون محور تركيز هذه اﻷنشطة في مجال التعاون التقني كما يلي: تقديم خدمات استشارية في ميدان السياسات العامة؛ تنظيم حلقات عمل ودورات دراسية؛ تصميم وترقية وتركيب برامجيات للمعلومات اﻹدارية؛ إعداد المنشورات والدراسات والتقارير في عدد من مجالات برنامج العمل؛ تقديم المساعدة التقنية. |
18.61 Se estima que se necesitará una consignación de 46.800 dólares, que comprende 20.900 dólares para consultores que ayuden a preparar las publicaciones y 25.900 dólares para las reuniones de grupos especiales de expertos enunciadas más arriba. | UN | ١٨-٦١ يقدر أن يلزم اعتماد قدره ٨٠٠ ٤٦ دولار يتكون من مبلغ ٩٠٠ ٢٠ دولار للخبراء الاستشاريين للمساعدة في إعداد المنشورات ومبلغ ٩٠٠ ٢٥ دولار لاجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة الواردة أعلاه. |
58. El mismo proyecto apoya también iniciativas para preparar publicaciones del tipo de la Situación de la Mujer en el Mundo en el plano nacional en dos países y una publicación de ese tipo para la región de la CESPAO en general. | UN | ٥٨ - والمشروع نفسه يدعم أيضا مبادرات ترمي الى إعداد المنشورات من نوع " المرأة في العالم " على الصعيد الوطني في قطرين، ونشرة أخرى من هذا القبيل لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ككل. |
Sin embargo, debe reconocerse que las Naciones Unidas tienen responsabilidades en materia de establecimiento de normas y, en algunos casos, los departamentos que redactan documentos tienen la responsabilidad de asegurar que éstos estén disponibles sin cargo para las oficinas y ministerios gubernamentales que contribuyeron a la preparación de la publicación y necesitan utilizarla en su trabajo. | UN | على انه ينبغي اﻹقرار بأن لﻷمم المتحدة مسؤوليات في مجال تحديد المعايير وفي بعض الحالات، يقع على اﻹدارات مسؤولية كفالة توفير الوثائق مجانا للوزارات أو اﻹدارات الحكومية التي ساهمت في إعداد المنشورات والتي تحتاج الى استخدامها في أعمالها. |
IV. PREPARACION DE LAS PUBLICACIONES | UN | رابعا - إعداد المنشورات |
11. La secretaría es autora, coautora y productora de todas las publicaciones previstas en el programa de publicaciones y es responsable de su contenido sustantivo. | UN | 11- تتولى الأمانة المسؤولية عن إعداد المنشورات المحددة في برنامج المنشورات والمشاركة في وضعها وإنتاجها، كما تكون مسؤولة عن المحتوى الموضوعي لهذه المنشورات. |
Los Estados Miembros, por su parte, deberían contribuir más a los dos fondos fiduciarios establecidos para facilitar la preparación de las publicaciones. | UN | وينبغي للدول الأعضاء في الوقت ذاته أن تزيد مساهمتها للصندوقين الاستئمانيين المنشأين لتسهيل إعداد المنشورات. |