Sin embargo, dos entidades subregionales prestaron apoyo a los países de sus respectivas subregiones en la preparación de sus informes nacionales. | UN | بيد أن اثنين من الكيانات دون الإقليمية قدماً دعماً لبلدان منطقتهما دون الإقليمية في سياق إعداد تقاريرها الوطنية. |
Algunas han utilizado también el proceso de participación en la preparación de sus informes nacionales. | UN | كما استخدمت بعض الأطراف عملية الشراكة في إعداد تقاريرها الوطنية. |
Las directrices relativas a la preparación de los informes nacionales tenían por objeto ayudar a los Estados a preparar sus informes nacionales relativos a la aplicación de la resolución. | UN | وقد وضعت المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير الوطنية لمساعدة الدول على إعداد تقاريرها الوطنية بشأن تنفيذ القرار. |
Empezamos ayudando a los Estados Miembros a preparar sus informes nacionales de conformidad con el Programa de Acción. | UN | وبدأنا مساعدة الدول الأعضاء في إعداد تقاريرها الوطنية في إطار برنامج العمل. |
Subvenciones a 48 a países Partes africanos para la preparación de informes nacionales Gastos de consultoría y servicios por contrata | UN | منح مقدمة إلى 48 بلداً أفريقياً طرفاً من أجل إعداد تقاريرها الوطنية |
Los objetivos del seminario práctico eran proporcionar directrices a los gobiernos sobre la manera de preparar los informes nacionales que han de presentar al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y alentar la presentación de los informes necesarios en virtud del artículo 18 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وتمثلت أهداف الحلقة في إتاحة مبادئ توجيهية للحكومات بشأن كيفية إعداد تقاريرها الوطنية المقدمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، والتشجيع على تقديم التقارير التي تنص عليها المادة ١٨ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Se prestó mucha atención a la experiencia de los países africanos en la elaboración de sus informes nacionales para la CP 3. | UN | وأُولي قدر كبير من الاهتمام للخبرة التي اكتسبتها البلدان الأفريقية في إعداد تقاريرها الوطنية المقدمة إلى الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف. |
La secretaría preparó un formato para los informes y las correspondientes directrices, que se distribuyeron a los Estados miembros para facilitar la preparación de sus informes nacionales. | UN | وقد وضعت الأمانة نموذجا لتقديم التقارير ومبادئ توجيهية وزعتها على الدول الأعضاء لمساعدتها على إعداد تقاريرها الوطنية. |
16. La secretaría presta apoyo financiero, logístico y de asesoramiento a los países Partes afectados en la preparación de sus informes nacionales. | UN | 16- وتقدم الأمانة الدعم المالي والاستشاري واللوجستي إلى البلدان الأطراف المتأثرة في إعداد تقاريرها الوطنية. |
28. La secretaría prestó asistencia a los países Partes afectados de África en la preparación de sus informes nacionales para el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes. | UN | 28- وساعدت الأمانة الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة في إعداد تقاريرها الوطنية المقدمة إلى الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف. |
Se ayudó a los países Partes afectados de América Latina y el Caribe en la preparación de sus informes nacionales para el cuarto período de sesiones de la Conferencia de las Partes por medio de una reunión de coordinación y suministrando asistencia técnica y financiera. | UN | كما قُدمت المساعدة للبلدان الأطراف المتضررة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل إعداد تقاريرها الوطنية للدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف عن طريق اجتماع تنسيقي وأيضاً عن طريق تقديم المساعدة التقنية والمالية. |
115. Cinco consultores nacionales prestaron ayuda a los países en la preparación de sus informes nacionales, mediante el asesoramiento técnico sobre la estructura y el contenido de los informes. | UN | 115- وساعد خمسة من الخبراء الاستشاريين الإقليميين البلدان في إعداد تقاريرها الوطنية. واضطلعوا بمسؤولية إسداء المشورة الفنية بشأن هيكل ومضمون التقارير. |
Se necesitan fondos para asistir a las Partes, a petición de éstas, en la preparación de sus informes nacionales, subregionales y regionales y apoyar la formulación y/o puesta en marcha de actividades de carácter nacional, subregional, regional e interregional. | UN | وتُلتمس الأموال لمساعدة الأطراف، بناء على طلبها، في تسهيل إعداد تقاريرها الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، ولدعم وضع و/أو استهلال الأنشطة الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والأقاليمية. |
Cinco consultores regionales ayudaron a los países a preparar sus informes nacionales; se encargaron de prestar asesoramiento técnico sobre la estructura y el contenido de los informes. | UN | وساعد خمسة من الخبراء الاستشاريين الاقليميين البلدان في إعداد تقاريرها الوطنية. وتولوا مسؤولية إسداء المشورة التقنية بشأن هيكل ومضمون التقارير. |
Este último prestó asimismo asistencia técnica y financiera para que los países pudieran preparar sus informes nacionales sobre la aplicación de la Convención. | UN | كذلك قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة التقنية والمالية لمساعدة البلدان على إعداد تقاريرها الوطنية بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
109. Belice también ha solicitado asistencia técnica para preparar sus informes nacionales a los diferentes órganos de tratados. | UN | 109- كما التمست بليز تلقي المساعدة التقنية على إعداد تقاريرها الوطنية المقدمة إلى مختلف هيئات المعاهدات. |
47. En 1992 el Gobierno federal habilitó 5 millones de marcos para financiación especial; estos fondos se utilizan para ayudar a unos diez países en desarrollo a preparar sus informes nacionales. | UN | ٧٤- وفي عام ٢٩٩١، قامت الحكومة الاتحادية بتوفير مبلغ ٥ ملايين مارك في شكل تمويل خاص. ويجري استخدام هذه اﻷموال لمساعدة نحو ٠١ بلدان نامية في إعداد تقاريرها الوطنية. |
Además, se alentó a las Altas Partes Contratantes a que facilitaran los detalles pertinentes sobre la aplicación de distintos aspectos del Protocolo V, y a que compartieran sus experiencias en la preparación de informes nacionales y, en su caso, hicieran sugerencias para seguir mejorando los formularios de presentación de esos informes. | UN | وشُجعت الأطراف المتعاقدة السامية أيضاً على تقديم تفاصيل ذات صلة فيما يتعلق بتنفيذها لمختلف جوانب البروتوكول الخامس. وشُجعت الأطراف المتعاقدة السامية أيضاً على تبادل تجاربها في مجال إعداد تقاريرها الوطنية وعلى تقديم اقتراحات، إن كانت لها اقتراحات، بشأن مواصلة تحسين أشكال تقديم التقارير. |
23. La secretaría ayudó a los países Partes afectados a preparar los informes nacionales, subregionales y regionales, en particular mediante los fondos aportados por el FMAM y sus organismos de ejecución. | UN | 23- وساعدت الأمانة البلدان الأطراف المتأثرة على إعداد تقاريرها الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، بما في ذلك بالمساعدة في مجال التمويل المقدم من مرفق البيئة العالمية ووكالاته المنفِذة. |
29. En este contexto se reconoció el apoyo prestado por la secretaría de la CLD a los países Partes en la elaboración de sus informes nacionales. | UN | 29- في هذا السياق، جرى الإقرار بالدعم الذي قدمته أمانة الاتفاقية إلى البلدان الأطراف في إعداد تقاريرها الوطنية. |
A fin de ayudar a los Estados a elaborar sus informes nacionales y a prepararse para su examen, la Sección Encargada del Examen Periódico Universal siguió organizando reuniones informativas sobre el examen periódico universal antes de los períodos de sesiones. | UN | 728 - بغية مساعدة الدول في إعداد تقاريرها الوطنية ولأغراض استعراض تلك التقارير، واصل قسم الاستعراض الدوري الشامل تقديم إحاطات قبل انعقاد الدورات. |
Este último ha reaccionado poniendo en marcha un programa que ha permitido ya ayudar a una veintena de países a elaborar los informes nacionales que presentarán a esta Conferencia. | UN | وقد تجاوبت الدائرة بتجهيز برنامج لمساعدة حوالي 20 بلداً في إعداد تقاريرها الوطنية للاجتماع. |
A pesar de ello, se está instando encarecidamente a los pequeños Estados insulares en desarrollo a que sigan preparando sus informes nacionales, ya que se trata de una parte importante del proceso de examen. | UN | إلا أن الدول الجزرية الصغيرة النامية مدعوة بقوة إلى إعداد تقاريرها الوطنية بوصفها جزءا هاما من عملية الاستعراض. |