En un caso también se estaba preparando un proyecto de ley sobre la negociación de los cargos y la condena. | UN | وفضلاً عن ذلك يجري في إحدى الحالات إعداد مشروع قانون بشأن التفاوض على الاعتراف مقابل تخفيف العقوبة. |
Además, se está preparando un proyecto de ley relativo a la confiscación de bienes y la distribución controlada. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يجـري إعداد مشروع قانون يتعلــق بمصـــادرة اﻷمــوال والتسليم تحــت المراقبة. |
En el Ecuador, la Oficina está elaborando un proyecto de ley de justicia indígena en coordinación con el Ministerio de Justicia. | UN | ففي إكوادور، تعكف المفوضية على إعداد مشروع قانون بشأن لجوء الشعوب الأصلية إلى العدالة بالتنسيق مع وزارة العدل. |
Ello incluirá la preparación de un proyecto de ley del presupuesto en la que se estipulen los procedimientos pertinentes y un mecanismo de fiscalización para la ejecución del presupuesto; | UN | وسوف تشمل هذه العملية إعداد مشروع قانون بشأن الميزانية يضم اجراءات تنفيذ الميزانية وينص على إنشاء آلية لمراقبة تنفيذها؛ |
Ha iniciado la elaboración de un proyecto de ley relativo a la creación de un mediador de los derechos humanos, que se presentará al Parlamento después de haber sido examinado por expertos internacionales. | UN | وأنها شرعت في إعداد مشروع قانون يتعلق بإنشاء منصب وسيط لحقوق اﻹنسان وسيعرض على البرلمان بعد أن يدرسه خبراء دوليون. |
En consecuencia, el Centro ha prestado asistencia para preparar un proyecto de ley sobre la prohibición de la trata de niños y de la prostitución infantil. | UN | ولذلك قدم المركز مساعدته في إعداد مشروع قانون يتعلق بإلغاء الاتجار باﻷطفال وبغائهم. |
Se ha elaborado un proyecto de ley de ratificación del Convenio. | UN | ولقد تم فعلا إعداد مشروع قانون للتصديق على هذه الاتفاقية. |
Se ha preparado un proyecto de ley de discapacidad que quedará terminado y se someterá al Gobierno a principios de 1998. | UN | وتم إعداد مشروع قانون خاص بالمعوقين سيوضع في صيغته النهائية ويعرض على الحكومة في مطلع عام ٨٩٩١. |
El Centro sigue ayudando al Ministerio del Interior a redactar un proyecto de ley que reglamentaría las asociaciones y las organizaciones no gubernamentales. | UN | يواصل المركز مساعدة وزارة الداخلية في إعداد مشروع قانون لتنظيم الجمعيات والمنظمات غير الحكومية. |
Se está preparando un proyecto de ley sobre la propiedad intelectual en que se prevé el reconocimiento de la propiedad individual respecto de los resultados de la actividad intelectual. | UN | ويجري اﻵن إعداد مشروع قانون بشأن الملكية الفكرية يتضمن الاعتراف بالملكية الشخصية في نتائج النشاط الفكري. |
Actualmente se está preparando un proyecto de ley con esas propuestas que se presentará al Althing. | UN | ويجري اﻵن إعداد مشروع قانون يقدم الى البرلمان بهذه الاقتراحات. |
Se está preparando un proyecto de ley sobre la reglamentación de la prostitución y la lucha contra las enfermedades venéreas que será de aplicación obligatoria general. | UN | ويجري إعداد مشروع قانون بشأن تنظيم البغاء والقضاء على اﻷمراض التناسلية، ليكون قانونا تشريعيا ملزما إلزاما عاما. |
También se está elaborando un proyecto de ley sobre los derechos del niño. | UN | ويجري كذلك إعداد مشروع قانون بشأن حقوق الطفل. |
Se está elaborando un proyecto de ley sobre el seguro de pensiones. | UN | ويجري حاليا إعداد مشروع قانون بشأن تأمين المعاشات ﻷوكرانيا. |
La Comisión terminó la preparación de un proyecto de ley sobre defensa nacional. | UN | وانتهت اللجنة من إعداد مشروع قانون بشأن الدفاع الوطني. |
La preparación de un proyecto de ley nacional de vivienda para instrumentar la Ley de vivienda, que hace más fácil a otros interesados el proporcionar viviendas. | UN | :: إعداد مشروع قانون وطني للسكن لتفعيل قانون السكن الذي ييسر توفير السكن من قبل جهات أخرى يهمها الأمر. |
- La elaboración de un proyecto de ley sobre la creación de espacios especiales para la protección y el alojamiento de la mujer embarazada o lactante que guarde prisión. | UN | :: إعداد مشروع قانون يقر إحداث فضاءات خاصة لرعاية الأم الجانحة وإيوائها عندما تكون حاملاً أو مرضعة. |
Observó que se iba a preparar un proyecto de ley sobre la solución de las diferencias laborales, y pidió que se la mantuviera informada. | UN | كما لاحظت اللجنة أن من المزمع إعداد مشروع قانون جديد خاص بمنازعات العمل، فطلبت إبلاغها بالتطورات في هذا الخصوص. |
Recientemente en la República Kirguisa se ha elaborado un proyecto de ley sobre la lucha contra la financiación del terrorismo y el blanqueo del producto del delito. | UN | وتم الانتهاء من إعداد مشروع قانون لمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتحصل عليها بطرق إجرامية. |
198. Se ha preparado un proyecto de ley sobre protección del medio ambiente, que se encuentra en la etapa de consulta. | UN | 198- وتم إعداد مشروع قانون لحماية البيئة هو قيد المشاورات حالياً. |
Asuntos legislativos. Se ha terminado de redactar un proyecto de ley de ciudadanía de la Federación de Bosnia y Herzegovina, que está por aprobarse. | UN | ٢٤ - الشؤون التشريعية: تم إعداد مشروع قانون يتعلق بجنسية اتحاد البوسنة والهرسك، ومن المقرر اعتماده. |
- elaborar un proyecto de ley sobre seguridad y control nuclear y radiológico, | UN | - إعداد مشروع قانون يتعلق بالسلامة والأمن في المجالين النووي والإشعاعي |
Participación, junto con organizaciones de la sociedad civil del país, en la preparación del proyecto de ley por el cual se instituyó el Observador nacional de los lugares de privación de libertad. | UN | شارك، بالتعاون مع المجتمع المدني السنغالي، في إعداد مشروع قانون إنشاء المرصد الوطني لأماكن الاحتجاز. |
Está en curso la elaboración del proyecto de ley correspondiente. | UN | ويجري حالياً إعداد مشروع قانون بشأن المحكمة الدستورية. |
La representante informó de que se estaba redactando un proyecto de ley y de que estaba previsto celebrar en 1998 dos seminarios para debatir la propuesta del Gobierno. | UN | ويجري حاليا إعداد مشروع قانون والتخطيط لتنظيم حلقتين دراسيتين في عام ١٩٩٨ لمناقشة المقترح. |
Actualmente está en preparación un proyecto de ley que dará efecto a esa decisión. | UN | ويجري إعداد مشروع قانون لتنفيذ هذا القرار. |
El Ministerio de Salud y Servicios Sociales está trabajando, en consulta con el Centro de Asistencia Jurídica y la Asociación para la Lactancia de Namibia, en la elaboración de una ley que promueva la lactancia y regule la publicidad de los sucedáneos de la leche materna. | UN | وتعكف اﻵن وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية بالتشاور مع مركز المساعدة القانونية وجمعية ناميبيا للرضاعة الطبيعية، على إعداد مشروع قانون يعزز الرضاعة الطبيعية وينظم اﻹعلان عن بدائل للبن اﻷم. |
Para eliminar este tipo de delincuencia, se elaboró un proyecto de ley que incluye las siguientes medidas: | UN | وللقضاء على هذه الجريمة، تم إعداد مشروع قانون ينص على التدابير التالية: |