:: preparar las propuestas presupuestarias anuales de la Sección | UN | :: إعداد مقترحات الميزانية السنوية للقسم |
:: preparar las propuestas presupuestarias anuales de la Sección | UN | :: إعداد مقترحات الميزانية السنوية للقسم |
Las consideraciones siguientes tienen interés para la preparación del proyecto de presupuesto por programas y su aprobación subsiguiente por la Junta Ejecutiva: | UN | والاعتبارات التالية لها أهميتها في إعداد مقترحات الميزانية البرنامجية وموافقة المجلس التنفيذي اللاحقة عليها: |
En tanto tales, la preparación de los proyectos de presupuesto requerirá un mayor grado de consulta y coordinación entre ambos departamentos, proceso en el que la Oficina Ejecutiva desempeñará un papel central. | UN | ولما كان الأمر كذلك، فإن إعداد مقترحات الميزانية سوف يقتضي درجة عالية من التشاور والتنسيق بين الإدارتين، وهذه عملية يقوم فيها المكتب التنفيذي بدور مركزي. |
Se presentó información a los departamentos y las oficinas de la Sede sobre la preparación de propuestas presupuestarias para la cuenta de apoyo | UN | قدمت إحاطة إلى إدارات المقر ومكاتبه بشأن إعداد مقترحات الميزانية لحساب الدعم |
Se celebró una reunión informativa para los departamentos y oficinas de la Sede sobre la preparación de las propuestas presupuestarias para la cuenta de apoyo | UN | قُدمت إحاطة إلى إدارات المقر ومكاتبه بشأن إعداد مقترحات الميزانية لحساب الدعم |
129. Los procedimientos seguidos por el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia para preparar los proyectos de presupuesto incluyen una deliberación por parte de los delegados de la Secretaría con el Presidente o los representantes de éste que se ocupan de elaborar las necesidades de recursos del órgano. | UN | 129- وتشمل الإجراءات التي تتبعها محكمة يوغوسلافيا السابقة لأجل إعداد مقترحات الميزانية إجراء المسؤولين المفوضين بمكتب مسجل المحكمة مناقشات مع الرئيس، و/أو ممثليه المسؤولين عن إعداد الاحتياجات من الموارد لذلك الجهاز. |
El Secretario General tuvo en cuenta esta recomendación al preparar las propuestas presupuestarias. | UN | ١٠ - أخذ اﻷمين العام هذه التوصية في الاعتبار لدى إعداد مقترحات الميزانية. |
La publicación del documento cuando sólo falta una semana para la terminación de la parte principal del período de sesiones no facilita las deliberaciones de la Comisión ni ayuda a la Secretaría a preparar las propuestas presupuestarias. | UN | فإصدار الوثيقة قبل أسبوع من انتهاء الجزء الرئيسي من الدورة لا ييسر مناقشات اللجنة ولا يساعد الأمانة العامة على إعداد مقترحات الميزانية. |
También siguió proporcionando estimaciones de costos, especificaciones y su experiencia global en materia de impresión para ayudar a los clientes a preparar las propuestas presupuestarias. | UN | وواصل أيضا تقديم تقديرات التكاليف والمواصفات والخبرة الشاملة في مجال الطباعة لمساعدة الزبائن في إعداد مقترحات الميزانية. |
También siguió proporcionando estimaciones de costos, especificaciones y su experiencia global en materia de impresión para ayudar a los clientes de la Secretaría a preparar las propuestas presupuestarias. | UN | وواصل أيضا تقديم تقديرات التكاليف والمواصفات والخبرة الشاملة في مجال الطباعة لمساعدة زبائن الأمانة العامة في إعداد مقترحات الميزانية. |
No obstante, ese tipo de análisis no será el único factor determinante para preparar las propuestas presupuestarias y tomar decisiones sobre ellas, ya que hay que examinar en detalle todas las propuestas y tomar en consideración todos los factores conexos por los que se elaboraron. | UN | ومع ذلك، لن يكون هذا النوع من التحليل هو العامل الحاسم الوحيد في إعداد مقترحات الميزانية والبت فيها، لأنها جميعا تتطلب دراسة شاملة تأخذ في الحسبان جميع العوامل ذات الصلة التي أدت إلى إعدادها. |
Las recomendaciones del Grupo de Expertos sobre el Programa de Trabajo, aprobadas por la Comisión, se han tenido en cuenta en la preparación del proyecto de presupuesto por programas de esta sección. | UN | وقد أخذت توصيات فريق الخبراء المعني ببرنامج العمل، التي اعتمدتها اللجنة في الاعتبار لدى إعداد مقترحات الميزانية البرنامجية في إطار هذا البند. |
Las recomendaciones del Grupo de Expertos sobre el Programa de Trabajo, aprobadas por la Comisión, se han tenido en cuenta en la preparación del proyecto de presupuesto por programas de esta sección. | UN | وقد أخذت توصيات فريق الخبراء المعني ببرنامج العمل، التي اعتمدتها اللجنة في الاعتبار لدى إعداد مقترحات الميزانية البرنامجية في إطار هذا البند. |
Cada misión de mantenimiento de la paz es establecida por el Consejo de Seguridad con un mandato específico y objetivos definidos, en los que se basa la preparación de los proyectos de presupuesto del Secretario General. | UN | 3 - يُنشئ مجلس الأمن كل بعثة من بعثات حفظ السلام بولاية معينة وأهداف محددة يستند إليها الأمين العام في إعداد مقترحات الميزانية. |
118. El excesivo tiempo que transcurre entre la preparación de los proyectos de presupuesto por las misiones, incluidos los marcos de presupuestación basada en los resultados, y la aprobación final por la Asamblea General, hace que la planificación sea una labor compleja. | UN | 118- وإن الفترة الزمنية الطويلة على نحو مفرط والتي تنقضي بين إعداد مقترحات الميزانية من قبل البعثات، بما في ذلك أطر عملية الميزنة القائمة على النتائج، وبين الموافقة النهائية على هذه المقترحات من قبل الجمعية العامة، تجعل من عملية التخطيط عملية معقدة. |
Además, se organizó una reunión informativa de alto nivel para los departamentos y oficinas de la Sede sobre la preparación de propuestas presupuestarias relativas a la cuenta de apoyo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت إحاطة إلى إدارات المقر ومكاتبه بشأن إعداد مقترحات الميزانية لحساب الدعم. |
a) Un proceso más simple de preparación de las propuestas presupuestarias | UN | (أ) تبسيط عملية إعداد مقترحات الميزانية. |
120. Las misiones de mantenimiento de la paz soportan una carga excesiva de trabajo burocrático constante no relacionado con la ejecución y se invierte una cantidad excesiva de tiempo en preparar los proyectos de presupuesto por programas y en informar sobre distintas cuestiones, en lugar de dedicarlo principalmente a actividades de ejecución y operacionales. | UN | 120- وإن بعثات حفظ السلام مثقلة بأعباء عمل بيروقراطي مستمر لا يتصل بالتنفيذ. ويتم إنفاق قدر مفرط من الوقت على إعداد مقترحات الميزانية البرنامجية والإبلاغ عن مختلف القضايا، في حين أن الوقت ينبغي أن يكرّس أساساً للتنفيذ والاضطلاع بالأنشطة التشغيلية. |
En la actualidad transcurre aproximadamente un año desde el momento en que se preparan los proyectos de presupuesto y su aprobación. | UN | ففي الوقت الحالي، تنقضي مدة تقارب السنة بين وقت إعداد مقترحات الميزانية ووقت الموافقة عليها. |
Se ha creado un marco lógico para este tipo de presupuestación que se aplica al elaborar los proyectos de presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد تم وضع إطار منطقي لعملية الميزنة القائمة على النتائج، ويجري تطبيق هذا الإطار في إعداد مقترحات الميزانية المقدمة من عمليات حفظ السلام. |
14. Alienta al Secretario General a que aproveche las posibilidades que ofrecen los nuevos sistemas y normas, como el sistema Umoja de planificación de los recursos institucionales y las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público, al preparar sus propuestas presupuestarias, con miras a mejorar la calidad y la exactitud de la información proporcionada a los Estados Miembros; | UN | 14 - تشجع الأمين العام على أن يستفيد من الإمكانيات التي يمكن أن توفرها النظم والمعايير الجديدة، من قبيل نظام أوموجا المركزي لتخطيط الموارد والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، في إعداد مقترحات الميزانية لتعزيز نوعية ودقة المعلومات المقدمة للدول الأعضاء؛ |
Esta misma estrategia se está aplicando al examen de las necesidades de personal en la formulación de las propuestas presupuestarias para el bienio 2006-2007. | UN | ويجري الآن تطبيق هذه الاستراتيجية ذاتها أيضا في استعراض الاحتياجات من الموظفين عند إعداد مقترحات الميزانية لفترة السنتين 2006-2007. |