ويكيبيديا

    "إعداد نص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • preparar un texto
        
    • elaborar un texto
        
    • la preparación de un texto
        
    • que prepare un texto
        
    • elaboración de un texto
        
    • preparar el texto
        
    • elaboración del texto
        
    • un texto de
        
    • elaborar el texto
        
    • preparando un texto
        
    • preparación del texto
        
    • preparase una versión
        
    • que preparara un texto
        
    • redactar un texto
        
    Más adelante sería esencial empezar a preparar un texto refundido que comprendiera tanto las recomendaciones legislativas como el texto de las disposiciones legislativas modelo. UN وسيكون من الضروري، بعدئذ، البدء في إعداد نص مدمج يضم التوصيات التشريعية ونص الأحكام التشريعية النموذجية على السواء.
    Señalaron que la segunda mejor opción sería preparar un texto consolidado para preservar los resultados de las negociaciones y facilitar los trabajos en el futuro. UN ولاحظوا أن ثاني أفضل بديل سيكون إعداد نص موحد يحفظ المرحلة التي بلغتها المفاوضات من أجل تيسير العمل المستقبلي.
    Por tal razón, apoya la sugerencia de crear un grupo de trabajo que se encargue de elaborar un texto adecuado al respecto. UN ولهذا السبب، قال إنه يؤيد اقتراح إنشاء فريق عامل مسؤول عن إعداد نص مناسب بشأن الموضوع.
    Un resultado positivo de la labor realizada en 1994 fue la preparación de un texto unificado del proyecto de futuro tratado. UN ومن النتائج اﻹيجابية لﻷعمال المضطلع بها في عام ٤٩٩١ إعداد نص مركب لمشروع المعاهدة المقبلة.
    Las dos opciones para la labor futura son pedir al Grupo de Trabajo VI que prepare un texto sobre el tema, quizá como suplemento de la Guía, o confiarlo a un ulterior estudio por parte de la Secretaría. UN وسيتعين على الخيارين أن يطلبا من الفريق العامل السادس إعداد نص حول الموضوع، ويحتمل أن يكون في شكل ملحق للدليل، أو ترك ذلك لدراسة مقبلة تقوم بها الأمانة.
    Expresó la esperanza de que esa síntesis sirviera de marco para un debate constructivo en el quinto período de sesiones del Grupo y fuese un paso importante en la elaboración de un texto de negociación. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يوفر هذا العرض التجميعي إطاراً بنﱠاءً للمناقشات التي ستجرى في الدورة الخامسة للفريق المخصص، وأن يشكل خطوة رئيسية في سبيل إعداد نص يتم التفاوض بشأنه.
    Los Estados del Asia central han demostrado una vez más su enfoque positivo para dialogar en la Primera Comisión con el objetivo de preparar el texto del proyecto de resolución. UN ومرة أخرى، أظهرت دول وسط آسيا نهجا إيجابيا في المناقشة هنا في اللجنة الأولى عند إعداد نص مشروع القرار.
    El grupo acordó que se llevara a cabo lo más pronto posible la elaboración del texto del PASR/LD. UN واتفق الفريق على وجوب استكمال إعداد نص برنامج العمل دون الاقليمي في أقرب وقت ممكن.
    Señalaron que la segunda mejor opción sería preparar un texto consolidado para preservar los resultados de las negociaciones y facilitar los trabajos en el futuro. UN ولاحظوا أن ثاني أفضل بديل سيكون إعداد نص موحد يحفظ المرحلة التي بلغتها المفاوضات من أجل تيسير العمل المستقبلي.
    Nos complace el hecho de que en las últimas etapas de las deliberaciones de la Segunda Comisión nos fue posible preparar un texto que podía ser apoyado por nosotros y por casi todos los demás Estados Miembros. UN ويرحب الاتحاد بحقيقة أنه كان بمقدورنا، في مرحلة متأخرة من عمل اللجنة الثانية، إعداد نص يمكن أن يلقى تأييدنا بل وتأكيد جميع الدول اﻷعضاء تقريبا.
    La delegación de Ucrania apoya la idea de establecer un comité preparatorio que combine la continuación de los debates y la redacción a fin de preparar un texto consolidado de convención. UN ٢٠ - وأضاف قائلا إن وفده يؤيد فكرة إنشاء لجنة تحضيرية تجمع بين مواصلة المناقشات والصياغة بهدف إعداد نص موحد لاتفاقية.
    Posteriormente, la Asamblea decidió establecer un Comité Preparatorio para seguir examinando el proyecto de Estatuto, teniendo en cuenta las distintas opiniones expresadas durante las reuniones, con miras a preparar un texto consolidado de aceptación general de una convención sobre el establecimiento de una Corte Penal Internacional, para que fuese discutido en una conferencia de plenipotenciarios. UN وقررت الجمعية فيما بعد أن تنشئ لجنة تحضيرية لمواصلة بحث مشروع النظام اﻷساسي، مع مراعاة مختلف اﻵراء المعرب عنها في أثناء الجلسات، ولصياغة نصوص بهدف إعداد نص موحد لاتفاقية إنشاء محكمة جنائية دولية يحظى بقبول واسع، وذلك كخطوة أولى نحو عرضه على مؤتمر للمفوضين لينظر فيه.
    Al basarse en el comentario original sobre el proyecto de ley modelo de 1984, la secretaría podría preparar un texto unificado y equilibrado que abarcase la totalidad de la Ley Modelo. UN وبالاستناد إلى التعليقات الأصلية بشأن مشروع القانون النموذجي لعام 1984، ستتمكن الأمانة العامة من إعداد نص موحّد ومتوازن يغطي القانون النموذجي بكامله.
    De tal modo se podría elaborar un texto que fuese aceptable para todos. UN وهذا ما سيتيح إعداد نص يحظى بقبول الجميع.
    Apoyamos los esfuerzos para elaborar un texto de negociación, que es definitivamente una buena base para las futuras negociaciones. UN ونحن ندعم الجهود الرامية إلى إعداد نص تفاوضي، ليكون أساساً جيداً لمواصلة المفاوضات.
    Un resultado positivo de la labor realizada en 1994 fue la preparación de un texto unificado del proyecto de futuro tratado. UN ومن النتائج اﻹيجابية لﻷعمال المضطلع بها في عام ٤٩٩١ إعداد نص مركب لمشروع المعاهدة المقبلة.
    Los cambios de redacción fueron considerados aceptables por el Presidente Ejecutivo y, tras la preparación de un texto final, la declaración conjunta fue firmada por el Viceprimer Ministro y el Presidente Ejecutivo. UN وقد قبل الرئيس التنفيذي تلك التغييرات، وبعد إعداد نص نهائي، وقع نائب رئيس الوزراء والرئيس التنفيذي على البيان المشترك.
    Indica cuestiones sustantivas que requieren un ulterior examen y pide a la Secretaría que prepare un texto revisado en que se incluyan pequeñas modificaciones resultantes de la primera lectura. UN ويحدد المسائل الموضوعية لمواصلة النظر فيها. ويطلب إلى الأمانة العامة إعداد نص منقح يشمل تنقيحات طفيفة نتجت عن القراءة الأولى.
    La Federación de Rusia ha participado activamente en la elaboración de un texto que tome en cuenta tanto los intereses de los gobiernos como los de los pueblos indígenas. UN وتشارك روسيا بنشاط في إعداد نص يضع في الاعتبار كلا من مصالح الحكومات ومصالح الشعوب الأصلية.
    Pero no debe considerarse que esto devalúe la excelente labor realizada por la Conferencia al preparar el texto del tratado, ni tampoco debe sentar un precedente. UN وينبغي ألا ينظر إلى ذلك بوصفه تقليلا من قيمة العمل الممتاز الذي قام به المؤتمر في إعداد نص المعاهدة. وينبغي ألا ينظر إليه باعتباره سابقة.
    Considerando los trabajos del Grupo de Trabajo en cuestión, que han culminado, a raíz del mandato otorgado por el Consejo, en la elaboración del texto del nuevo Convenio; UN وحيث إن مداولات الفريق العامل المذكور أعلاه قد أسفرت عن إعداد نص الاتفاق الجديد، وفاءً بالولاية الصادرة عن المجلس،
    La delegación de la Argentina espera que en el próximo período de sesiones de la Subcomisión se pueda empezar a elaborar el texto de este cuestionario. UN ويأمل وفده في أن تبدأ اللجنة الفرعية في دورتها القادمة في إعداد نص لهذا الاستبيان.
    Se está preparando un texto legislativo para luchar contra este fenómeno. UN ويجري إعداد نص قانوني يهدف إلى محاربة هذه الظاهرة.
    Se terminará la preparación del texto de la Constitución, se aprobará el himno del Estado y la bandera del Estado se izará en los atolones. UN وسيجري إتمام إعداد نص الدستور، والموافقة على النشيد الوطني، ورفع علم الدولة على الجزر المرجانية.
    Se sugirió que, cuando se preparase una versión revisada del proyecto de Guía, se simplificara la presentación de los antecedentes de la Ley Modelo. UN واقترح تبسيط عرض تطور القانون النموذجي عند إعداد نص منقح لمشروع الدليل.
    Pidió a la Secretaría que preparara un texto revisado del anteproyecto de convención para su examen por el Grupo de Trabajo en su 41º período de sesiones. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة إعداد نص منقح لمشروع الاتفاقية الأوّلي، كي ينظر فيه الفريق العامل في دورته الحادية والأربعين.
    redactar un texto sobre la historia de la intolerancia, que podría incluirse en libros de texto escolares o en antologías escolares de historia. UN ٣ - إعداد نص عن تاريخ التعصب، يمكن إدراجه في الكتب المدرسية أو في كتب مادة التاريخ بالمدارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد