ويكيبيديا

    "إعراب عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • expresión de
        
    • expresiones de
        
    Una resolución de la Asamblea General es la expresión de la opinión del mundo entero. UN إن قرار الجمعية العامة لهو إعراب عن رأي العالم بأسره.
    También aprobó por aclamación una expresión de reconocimiento al Gobierno y al pueblo de Tailandia por haber acogido el examen de mitad de período. Capítulo I UN كما أقر المجلس بالتزكية بيان إعراب عن الامتنان لحكومة وشعب تايلند لاستضافتهما عملية استعراض منتصف المدة.
    Este proyecto de resolución es una expresión de compromiso por parte de todos los asociados de África para garantizar un futuro próspero para el continente. UN وفي مشروع القرار هذا إعراب عن التزام جميع شركاء أفريقيا بضمان مستقبل مزدهر للقارة.
    También aprobó por aclamación una expresión de reconocimiento al Gobierno y al pueblo de Tailandia por haber acogido el examen de mitad de período. UN كما أقر المجلس بالتزكية بيان إعراب عن الامتنان لحكومة وشعب تايلند لاستضافتهما عملية استعراض منتصف المدة.
    Al respecto, nos han alentado las expresiones de solidaridad que hemos recibido de los países del Sur. UN وفي هذا الصدد، يسعدنا ما تلقيناه من إعراب عن التضامن من بلدان الجنوب.
    También aprobó por aclamación una expresión de reconocimiento al Gobierno y al pueblo de Tailandia por haber acogido el examen de mitad de período. UN كما أقر المجلس بالتزكية بيان إعراب عن الامتنان لحكومة وشعب تايلند لاستضافتهما عملية استعراض منتصف المدة.
    Esas elecciones serán muy importantes ya que serán la primera expresión de la voluntad popular desde que el país obtuvo su independencia. UN وستكون هذه الانتخابات بالغة الأهمية لأنها ستكون أول إعراب عن الإرادة الشعبية منذ أن نالت البلاد استقلالها.
    Se consideró que el aumento tanto de la actividad como del número de contratistas en la Zona representaba una expresión de confianza en el régimen establecido para la Zona. UN ورئي أن الزيادة في حجم النشاط وفي عدد المتعاقدين في المنطقة بمثابة إعراب عن الثّقة في النظام الذي وضع للمنطقة.
    Los ciudadanos de la República Federativa de Yugoslavia se declararon a favor de su continuidad, confirmando así que es una expresión de sus intereses históricos, civiles, nacionales y estatales. UN وقد أعرب مواطنو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن تأييدهم لهذا الامتداد، مؤكدين بذلك أنه إعراب عن مصالحهم تاريخيا ومدنيا وقوميا وعلى صعيد الدولة.
    expresión de agradecimiento a Su Majestad el Rey de Tailandia UN إعراب عن الشكر لصاحب الجلالة ملك تايلند
    Declaración de la Conferencia - expresión de agradecimiento a Su Majestad el Rey de Tailandia UN بيان المؤتمر - إعراب عن الشكر لصاحب الجلالة ملك تايلند
    Esta es, ante todo y sobre todo, una expresión de las relaciones entre padres e hijos y del principio de igualdad de ambos padres, que no puede cambiar hasta que el hijo llega a la mayoría de edad. UN وسلطة الوالدين هي في المقام الأول والأهم إعراب عن العلاقات بين الوالدين وأطفالهما وعن مبدأ تساوي الوالدين ولا يمكن أن تتغير إلا عند بلوغ الطفل سن الرُشد.
    La Corte no ha admitido como prueba ninguna parte del testimonio prestado que no fuese una declaración de hechos, sino la mera expresión de una opinión sobre la probabilidad de la existencia o no de hechos de los que el testigo no tuviese conocimiento directo. UN لم تعامل المحكمة كدليل أي جزء من أي شهادة لم يكن قد تم الإدلاء بها باعتبارها إقرارا لواقعة ولكن مجرد إعراب عن رأي حول احتمال حدوث هذه الواقعة من عدمه، وليست معروفة معرفة مباشرة من لدنّ الشاهد.
    Por último, el proyecto de resolución contiene una expresión de apoyo al Departamento de Seguridad de las Naciones Unidas y su sistema de gestión de la seguridad, especialmente al cambio significativo operado en la forma de contemplar la gestión de la seguridad. UN ختاما، يتضمن مشروع القرار إعراب عن الدعم لإدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن ونظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن، وعلى وجه الخصوص، للتغيير الكبير في النهج تجاه إدارة الأمن.
    Estoy profundamente convencido de que las numerosas felicitaciones y notas de reconocimiento que nos enviaron en esa ocasión muchos prominentes Jefes de Estado de Europa y del resto del mundo que se reunieron en Sarajevo fueron más que una simple expresión de cortesía diplomática. UN وإنني لعلى اقتناع عميق بأن تعابير التهاني والعرفان الكثيرة التي حظينا بها في تلك المناسبة من رؤساء الدول البارزين العديدين الذين أتوا من أوروبا والعالم للاجتماع في سراييفو، كانت أكثر من مجرد إعراب عن مجاملات دبلوماسية.
    ICCD/COP(2)/L.41 expresión de gratitud al Gobierno y el pueblo del Senegal UN ICCD/COP(2)/L.41 إعراب عن الامتنان لحكومة السنغال وشعبها
    174 (X) expresión de agradecimiento a Su Majestad el Rey de Tailandia 56 UN 174 (د - 10) إعراب عن الشكر لصاحب الجلالة ملك تايلند 64
    174 (X) expresión de agradecimiento a Su Majestad el Rey de Tailandia UN 174 (د - 10) إعراب عن الشكر لصاحب الجلالة ملك تايلند
    Proyecto de resolución presentado por Venezuela en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y China, titulado " expresión de agradecimiento al pueblo y al Gobierno de Sudáfrica " UN مشروع قرار مقدم من فنزويلا باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين، معنون " إعراب عن الشكر لشعب وحكومة جنوب أفريقيا "
    Hubo expresiones de esperanza y, en algunos casos, determinación de trabajar para cambiar esa situación. UN وهناك إعراب عن الأمل والتصميم، في بعض الحالات، من أجل العمل لتغييـر هذه الحالـة.
    Reconociendo los mensajes del Secretario General de las Naciones Unidas y las declaraciones de los Ministros de Relaciones Exteriores y otros altos funcionarios como expresiones de apoyo a la labor de la Conferencia y su papel de único foro multilateral de negociación sobre desarme, UN وإذ تسلم بأن رسائل الأمين العام للأمم المتحدة، فضلا عن البيانات التي أدلى بها وزراء الخارجية والمسؤولون الرفيعو المستوى الآخرون، هي بمثابة إعراب عن التأييد للمساعي التي يبذلها المؤتمر ولدوره بوصفه المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نـزع السلاح،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد