Desde la publicación del documento, el huracán Sandy ha puesto de relieve una vez más la magnitud de los problemas que hay que tratar. | UN | وقد أبرز إعصار ساندي مجددا القضايا المطروحة منذ هبوبه. |
Las repercusiones del cambio climático han afectado a todo el planeta, incluida la ciudad de Nueva York, azotada recientemente por el huracán Sandy. | UN | 69 - وقد أثرت انعكاسات تغير المناخ على الكرة الأرضية بأسرها، بما في ذلك نيويورك، التي ضربها مؤخرا إعصار ساندي. |
Se agradecerá también más información sobre la manera en que el proyecto se vio afectado por el huracán Sandy. | UN | ويعرب كذلك عن تقديره لتلقي معلومات إضافية عن كيفية تضرر المشروع من إعصار ساندي. |
Igualmente, durante el reciente paso del huracán Sandy se realizaron todos los esfuerzos por proteger a las personas. | UN | وعلى غرار ذلك، فقد بُذلت خلال هبوب إعصار ساندي الأخير جميع الجهود الممكنة لحماية الأشخاص. |
11ª sesión Exposición al cargo de la Secretaría sobre los efectos del huracán Sandy en la Sede de las Naciones Unidas | UN | الجلسة 11 إحاطة من الأمانة العامة عن آثار إعصار ساندي في مقر الأمم المتحدة |
La situación de emergencia creada por el huracán Sandy demostró la importancia de contar con un marco plenamente funcional. | UN | 81 - وقال إن حالة الطوارئ الناجمة عن إعصار ساندي أثبتت أهمية وجود إطار جاهز للاستخدام. |
Priya, cedió ante el jardinero que quitó el árbol de su patio tras el huracán Sandy. | TED | بريا، لقد وقعت في حب البستاني الذي أزال شجرة من حديقتها بعد إعصار ساندي |
Todo el dinero de los bancos dañados por el huracán Sandy estaba guardado aquí. | Open Subtitles | كل الأموال المتضررة من إعصار ساندي كانت موجودة هنا |
el huracán Sandy se llevó mi máquina de la apnea... así que puede que no despierte. | Open Subtitles | أخذ إعصار ساندي آلة انقطاع النفس التي أستخدمها عند النوم لذلك، كما تعلمون .. الاستيقاظ ليس هينًا |
Usando evidencia que robó durante el huracán Sandy. | Open Subtitles | تستخدم أدلة قامت بسرقتها أثناء إعصار ساندي |
En 2012, el huracán Sandy afectó gravemente a nueve municipios de la región de Santiago de Cuba, causando daños que redujeron drásticamente la disponibilidad de alimentos a corto y mediano plazo para casi 500.000 personas, colocándolas en situación de riesgo de inseguridad alimentaria y de nutrición. | UN | وفي عام 2012، أثر إعصار ساندي تأثيرا شديدا على تسع من بلديات إقليم سانيتاغو دي كوبا وأسفر عن أضرار أدت إلى انخفاض كبير في توافر الغذاء على الأمدين القصير والمتوسط لزهاء 000 500 شخص، وعرَّضهم لخطر انعدام الأمن الغذائي والتغذوي. |
VIII.119 La Comisión Consultiva recuerda que los centros de datos primario y secundario en la Sede se vieron gravemente afectados por el huracán Sandy en octubre de 2012. | UN | ثامنا-119 وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مراكز البيانات الأولية والثانوية في مقر الأمم المتحدة تأثرت بشدة من جراء إعصار ساندي في تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
Se calcula que el huracán Sandy afectó a 92 de los 140 municipios de Haití. | UN | 27 - وتضرر ما يقدر بما يبلغ 92 كميونا من أصل 140 كميونا في هايتي من إعصار ساندي. |
Durante el examen por la Comisión Consultiva del informe del Secretario General, el huracán Sandy se abatió sobre la zona de Nueva York. | UN | 72 - وأشار إلى أن إعصار ساندي ضرب منطقة نيويورك أثناء نظر اللجنة الاستشارية في تقرير الأمين العام. |
el huracán Sandy se acercó a zonas del Atlántico con 9º F más de lo normal antes de chocar contra Nueva York y Nueva Jersey. | TED | تجاوز إعصار ساندي/2012 مناطق المحيط الأطلسي. تسعُ درجات فهرنهايت أكثر دفئاً من الطبيعي قبل أن يضرب نيويورك ونيوجيرسي. |
A finales de octubre de 2012, cuando el informe del Secretario General sobre el sistema de gestión de la resiliencia institucional estaba siendo examinado por la Comisión Consultiva, el huracán Sandy azotó la zona de Nueva York. | UN | 26 - في أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2012، عندما كان تقرير الأمين العام بشأن نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ قيد نظر اللجنة الاستشارية، ضرب إعصار ساندي منطقة نيويورك. |
Exposición de la Secretaría acerca de los efectos del huracán Sandy en la Sede de las Naciones Unidas | UN | إحاطة من الأمانة العامة عن آثار إعصار ساندي في مقر الأمم المتحدة |
Los interlocutores haitianos e internacionales del Grupo lamentaron la falta de transparencia en la gestión de los fondos recibidos después del huracán Sandy. | UN | وقد أعرب محاورو الفريق الهايتيون والدوليون عن أسفهم على انعدام الشفافية في إدارة الأموال التي وردت في أعقاب إعصار ساندي. |
Imaginen si sus vidas dependieran de este envío, en algún lugar de África o de Nueva York, después del huracán Sandy. | TED | تخيل إن كانت حياتك تعتمد على هذه الرزمة، في مكان ما في أفريقيا أو في نيويورك، بعد إعصار ساندي. |
Efectos del huracán Sandy en los sitios web iSeek y deleGATE | UN | تأثير إعصار ساندي في الموقعين الشبكيين iSeek و deleGATE |
La Administración finalizó en gran medida las obras del edificio de la Secretaría con arreglo al plazo de julio de 2012 fijado el año pasado, y las obras del edificio de conferencias terminaron en junio de 2013, cuatro meses más tarde que la fecha anunciada el año pasado, debido al huracán Sandy y los retrasos en la puesta en marcha de sistemas de transmisión modernos en el centro de conferencias. | UN | وقد أنجزت الإدارة قدرا كبيرا من الأعمال المتعلقة بمبنى الأمانة العامة وفق موعد تموز/يوليه 2012 الذي كان محددا، وأنجز مبنى المؤتمرات في حزيران/يونيه 2013 بعد أربعة أشهر من حلول الموعد المقرر المبلَّع عنه في السنة الماضية، بسبب إعصار ساندي وتأخيرات في طلب نظم البث البالغة التطور الخاصة بمركز المؤتمرات. |
La necesidad de un menor número de operadores se debió al retraso en la reocupación de la Secretaría y los efectos de la tormenta Sandy, así como tasas contractuales más bajas. | UN | وتُعزى الاحتياجات لعدد أقل من المشغِّلين إلى تأخير إعادة شغل مبنى الأمانة العامة والأثر الناجم عن إعصار ساندي وتراجع الأسعار التعاقدية. |