ويكيبيديا

    "إعطاء معلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proporcionar información
        
    • a dar información
        
    • facilitar información
        
    • ofrecer información
        
    • presentar información
        
    • revelar información
        
    • suministro de información
        
    • a informar
        
    • darse información
        
    • suministrar información
        
    • dar información sobre
        
    De todos modos se puede proporcionar información detallada. UN وعلى أية حال، يمكن إعطاء معلومات تفصيلية.
    Si así fuera, sírvase proporcionar información sobre esas leyes e instrumentos. UN وإذا كان الأمر كذلك فيرجى إعطاء معلومات عن هذه القوانين والوسائل؟
    Y yo llamaré al periódico local, pero ellos se rehúsan a dar información sobre la gente que publica anuncios... Open Subtitles واتصلت بالصحيفة المحلية لكنهم مُتعنتون حقاً بشأن إعطاء معلومات ..الأشخاص المُعلنين، لذلك
    Nos dijeron que debíamos ayudar a prolongar el confinamiento de los prisioneros que se negasen a dar información vital para la guerra contra el terrorismo. Open Subtitles قيل لنا ان نساعد في إطالة حبس المعتقلين الذين رفضوا إعطاء معلومات حيوية للحرب على الإرهاب
    Sírvase facilitar información sobre las medidas adoptadas para llevar a la práctica esas recomendaciones. UN يرجى إعطاء معلومات عن الخطوات المتخذة لإنفاذ هذه التوصيات.
    proporcionar información sobre el tipo apropiado de medios de extinción o de lucha contra incendios. UN إعطاء معلومات عن طفايات الحريق ومواد الإطفاء المناسبة.
    Habría que proporcionar información suficiente para permitir una buena evaluación de los riesgos. UN وينبغي إعطاء معلومات كافية للتمكين من تقييم الخطر بطريقة سليمة.
    Sírvase proporcionar información sobre los planes que haya para alentar a los cantones a facilitar o financiar refugios para mujeres. UN 10 - يرجى إعطاء معلومات عن أي خطط لتشجيع الكانتونات على توفير دور لإيواء النساء أو تمويلها.
    Sírvase proporcionar información sobre la Confederación y sobre cada cantón. UN ويرجى إعطاء معلومات بهذا الشأن عن الكونفيدرالية وعن كل كانتون.
    Sírvase proporcionar información sobre el tipo de bienes que se distribuyen al disolverse una relación. UN 29 - يرجى إعطاء معلومات عن نوع الممتلكات التي توزع عند فسخ العلاقة.
    Sírvase proporcionar información sobre los criterios que se han de cumplir para que se conceda una orden de protección. UN يرجى إعطاء معلومات عن المعايير التي يشترط توافرها لمنح إذن حماية.
    3. Que el acusado se haya negado a dar información sobre el destino o el paradero de la persona o personas arrestadas, detenidas o secuestradas. UN ٣ - المتهم رفض إعطاء معلومات عن مصير وأماكن الشخص أو اﻷشخاص الذين تم القبض عليهم أو احتجازهم أو خطفهم.
    El Departamento de Defensa de los Estados Unidos se negó a dar información acerca de los lugares y las cantidades de uranio empobrecido utilizado en el territorio de la República Federativa de Yugoslavia. UN ورفضت وزارة دفاع الولايات المتحدة إعطاء معلومات عن المواقع التي قصفت باليورانيوم المستنفد في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وعن الكميات المستعملة من تلك المادة.
    Por último, en relación con el artículo 14 y el derecho al silencio garantizado por el Pacto, el orador pide que la delegación de Mauricio explique qué conclusión puede extraer el tribunal de que el acusado no testifique en el juicio o de su negativa a dar información durante el interrogatorio policial. UN وأخيرا وفيما يتعلق بالمادة ١٤ والحق في التزام الصمت المكفول بموجب العهد، طلب من الوفد أن يوضح ما هي الاستنتاجات المسموح للمحكمة أن تستخلصها من عدم إدلاء المتهم بشهادته أثناء المحاكمة أو من رفضه إعطاء معلومات أثناء استجواب الشرطة له.
    27. Las organizaciones no gubernamentales señalaron también que las unidades policiales, en particular las divisiones de lucha contra el terrorismo, se niegan simplemente a dar información a los familiares y abogados. UN 27- وتذكر منظمات غير حكومية أيضاً أن وحدات الشرطة، خاصة شعب مكافحة الإرهاب، تقوم بكل بساطة برفض إعطاء معلومات للأقارب والمحامين.
    b) Se haya negado a reconocer la aprehensión, la detención o el secuestro o a dar información sobre la suerte o el paradero de esa persona o personas. UN (ب) أن يرفض الإقرار بقبض أو احتجاز أو اختطاف هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو عن أماكن وجودهم.
    En el extremo opuesto, las organizaciones y los productores locales han de establecer un equilibrio entre facilitar información detallada y perspicaz sobre su cultura, entorno y gente, y dar la posibilidad de realizar una comparación positiva. UN وفي الطرف المقابل، يتعين على المنظمات المحلية والمنتجين المحليين الموازنة بين إعطاء معلومات مفيدة ومفصلة عن ثقافتهم وبيئتهم وشعوبهم، وبين إتاحة الفرص لعقد مقارنة إيجابية.
    Para concluir, insto a Corea del Sur a que capte de manera correcta la desnuclearización de la península de Corea, a que considere de forma justa la realidad prevaleciente en la península de Corea y a que se abstenga de ofrecer información falsa en este período de sesiones. UN ختاماً، أحث كوريا الجنوبية على اكتساب فهم صحيح لإخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية، والنظر بوضوح في الواقع السائد في شبه الجزيرة الكورية والكف عن إعطاء معلومات زائفة في هذه الدورة.
    Sírvanse presentar información sobre los mecanismos de cooperación interinstitucional entre las autoridades encargadas de la lucha contra los estupefacientes, el rastreo de fondos y la seguridad, en particular con respecto a los controles fronterizos para impedir la circulación de terroristas. UN يرجى إعطاء معلومات عن آلية التعاون فيما بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات، وتعقب الأموال، والأمن، مع الإشارة خصوصا إلى عمليات المراقبة على الحدود التي تمنع انتقال الإرهابيين.
    Ninguno de ellos puede ser compelido a revelar información que se les haya podido confiar en el ejercicio de sus funciones sobre las actividades de la organización. UN ولا يُرغم أحد منهم على إعطاء معلومات عن أنشطة المنظمة التي اطلعوا عليها خلال عملهم.
    Sin embargo, esas preocupaciones legítimas no explica por completo la falta evidente de transparencia en el suministro de información acerca de particulares o entidades. UN غير أن هذه المشاغل المشروعة لا تعلل بالكامل على ما يبدو عدم الشفافية، في إعطاء معلومات عن الأفراد أو الكيانات.
    " 5. Que dicha conducta haya sido seguida de la negativa a informar sobre la privación de la libertad o a dar información sobre la suerte o el paradero de esas personas. " UN " 5 - أن يعقب ذلك السلوك رفض الإبلاغ عن حرمان أولئك الأشخاص من حريتهم أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو عن أماكن وجودهم " .
    Asimismo debería darse información con respecto a las consecuencias y la justificación de dicha revisión. UN كما ينبغي إعطاء معلومات عن اﻵثار المترتبة على هذا الاستعراض ومبرراته.
    Sírvanse suministrar información actualizada sobre la adopción de dichas medidas, incluido el uso de cuotas o incentivos, para incrementar la presencia de mujeres y niñas en todos los sectores y la naturaleza y los efectos de dichas medidas, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general No. 25 del Comité. UN فيرجى إعطاء معلومات تضم آخر المستجدات عما إذا كانت هناك تدابير خاصة مؤقتة، بما في ذلك استخدام الحصص أو الحوافز، لزيادة عدد النساء والفتيات في جميع القطاعات, وعن طبيعة تلك التدابير وأثرها وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة 25 للجنة.
    Puede ser útil para dar información sobre los efectos inmediatos, por vía de exposición, e indíquese el tratamiento inmediato, así como los posibles efectos retardados y la vigilancia médica específica que se requiere. UN وقد يكون من المفيد إعطاء معلومات حول التأثيرات الفورية بحسب طريقة التعرض مع توضيح المعالجة الفورية، وأن يلي ذلك توضيح التأثيرات المحتملة لاحقاً مع تحديد المراقبة الطبية المطلوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد