ويكيبيديا

    "إعفاء استخدام مسموح به" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una exención para usos permitidos
        
    i) Presentar una notificación de exportación al Estado importador, que incluya una certificación de que la Parte exportadora está inscrita para una exención para usos permitidos aplicable al producto como se dispone en el artículo 8; y UN ' 1` تقديم إخطار تصدير إلى الدولة المستوردة، يشتمل على شهادة تفيد بأن الطرف المصدِّر مسجل لأجْل إعفاء استخدام مسموح به ينطبق على المنتج، على النحو المنصوص عليه في المادة 8؛
    Las exportaciones realizadas de conformidad con el presente apartado se permitirán únicamente si la Parte exportadora está inscrita para una exención para usos permitidos aplicable al producto con mercurio añadido. UN ولا يجوز السماح بصادرات بموجب هذه الفقرة الفرعية إلا إذا كان الطرف المصدِّر مسجلاً لأجل إعفاء استخدام مسموح به ينطبق على المنتج المضاف إليه الزئبق.
    i) Presentar una notificación de exportación al Estado importador, que incluya una certificación de que la Parte exportadora está inscrita para una exención para usos permitidos aplicable al producto como se dispone en el artículo 8; y UN ' 1` تقديم إخطار تصدير إلى الدولة المستوردة، يشتمل على شهادة تفيد بأن الطرف المصدِّر مسجل لأجْل إعفاء استخدام مسموح به ينطبق على المنتج، على النحو المنصوص عليه في المادة 8؛
    Las exportaciones realizadas de conformidad con el presente apartado se permitirán únicamente si la Parte exportadora está inscrita para una exención para usos permitidos aplicable al producto con mercurio añadido. UN ولا يجوز السماح بصادرات بموجب هذه الفقرة الفرعية إلا إذا كان الطرف المصدِّر مسجلاً لأجل إعفاء استخدام مسموح به ينطبق على المنتج المضاف إليه الزئبق.
    7. La Conferencia de las Partes podrá[, a petición de la Parte interesada,] decidir prorrogar una exención para usos permitidos por [un período] [períodos] de hasta [cinco] [diez] años. UN 7 - يجوز لمؤتمر الأطراف [، بناء على طلب من الطرف المعني،] أن يقرر تمديد إعفاء استخدام مسموح به [لفترة] [لفترات] أقصاها [خمس] [10] سنوات.
    8. Una Parte podrá, en cualquier momento, retirar la inscripción de una exención para usos permitidos mediante notificación por escrito a la secretaría. UN 8 - يجوز لأي طرف في أي وقت أن يسحب إعفاء استخدام مسموح به بناء على إخطار خطي يقدمه إلى الأمانة.
    7. La Conferencia de las Partes podrá [, a petición de la Parte interesada,] decidir prorrogar una exención para usos permitidos por [un período] [períodos] de hasta [cinco] [diez] años. UN 7 - يجوز لمؤتمر الأطراف [، بناء على طلب من الطرف المعني،] أن يقرر تمديد إعفاء استخدام مسموح به [لفترة] [لفترات] أقصاها [خمس] [10] سنوات.
    8. Una Parte podrá, en cualquier momento, retirar la inscripción de una exención para usos permitidos mediante notificación por escrito a la secretaría. UN 8 - يجوز لأي طرف في أي وقت أن يسحب إعفاء استخدام مسموح به بناء على إخطار خطي يقدمه إلى الأمانة.
    7. La Conferencia de las Partes podrá [, a petición de la Parte interesada,] decidir prorrogar una exención para usos permitidos por [un período] [períodos] de hasta [cinco] [diez] años. UN 7 - يجوز لمؤتمر الأطراف [، بناء على طلب من الطرف المعني،] أن يقرر تمديد إعفاء استخدام مسموح به [لفترة] [لفترات] أقصاها [خمس] [10] سنوات.
    8. Una Parte podrá, en cualquier momento, retirar la inscripción de una exención para usos permitidos mediante notificación por escrito a la Secretaría. UN 8 - يجوز لأي طرف في أي وقت أن يسحب إعفاء استخدام مسموح به بناء على إخطار خطي يقدمه إلى الأمانة.
    La revisión de una exención para usos permitidos deberá llevarse a cabo sobre la base de toda la información disponible, incluida la disponibilidad de productos y procesos alternativos que no utilicen mercurio o para los cuales se consuma menos mercurio que para el uso exento. UN ويجب أن يجري استعراض أي إعفاء استخدام مسموح به على أساس جميع المعلومات المتاحة، بما في ذلك توافر منتجات وعمليات بديلة خالية من الزئبق أو تنطوي على استهلاك كمية أقل من الزئبق مقارنةً بالاستخدام المعفى.
    La revisión de una exención para usos permitidos deberá llevarse a cabo sobre la base de toda la información disponible, incluida la disponibilidad de productos y procesos alternativos que no utilicen mercurio o para los cuales se consuma menos mercurio que para el uso exento. UN ويجب أن يجري استعراض أي إعفاء استخدام مسموح به على أساس جميع المعلومات المتاحة، بما في ذلك توافر منتجات وعمليات بديلة خالية من الزئبق أو تنطوي على استهلاك كمية أقل من الزئبق مقارنةً بالاستخدام المعفى.
    La revisión de una exención para usos permitidos deberá llevarse a cabo sobre la base de toda la información disponible, incluida la disponibilidad de productos y procesos alternativos que no utilicen mercurio o para los cuales se consuma menos mercurio que para el uso exento. UN ويجب أن يجري استعراض أي إعفاء استخدام مسموح به على أساس جميع المعلومات المتاحة، بما في ذلك توافر منتجات وعمليات بديلة خالية من الزئبق أو تنطوي على استهلاك كمية أقل من الزئبق مقارنةً بالاستخدام المعُفى.
    [3. Cada Parte inscrita para una exención para usos permitidos enumerada en el anexo C adoptará las medidas del caso para velar por que la producción o uso de un producto con mercurio añadido de conformidad con esa exención se realice de manera que evite o minimice las liberaciones de mercurio en el medio ambiente y la exposición de los seres humanos al mercurio.] UN [3 - على كل طرف مسجَّل لأجل إعفاء استخدام مسموح به مدرج في المرفق جيم أن يتخذ تدابير مناسبة للتأكد من أن أي إنتاج أو استخدام لمنتج مضاف إليه الزئبق بموجب الإعفاء يجري بطريقة تمنع تسريبات الزئبق إلى البيئة والتعرض البشري للزئبق، أو تقلل منهما إلى أدنى حد.]
    9. No se podrán solicitar exenciones ni registrar nuevas inscripciones para un uso específico o cuando la Conferencia de las Partes determine que esas inscripciones o solicitudes ya no son necesarias o, en caso de que esto ocurra primero, cuando ya no haya Parte alguna inscrita para una exención para usos permitidos respecto de ese uso en particular. UN 9 - لا يجوز تقديم أي طلبات إعفاء أو تسجيلات جديدة من أجل استخدام معين متى قرر مؤتمر الأطراف انتفاء الحاجة إلى تسجيلات أو طلبات من هذا القبيل، أو متى لم يعد هناك أي أطراف مسجلين لأجل إعفاء استخدام مسموح به من أجل الاستخدام المعين، أيهما يحدث أولاً.
    [3. Cada Parte inscrita para una exención para usos permitidos enumerada en el anexo C adoptará las medidas del caso para velar por que la producción o uso de un producto con mercurio añadido de conformidad con esa exención se realice de manera que evite o minimice las liberaciones de mercurio en el medio ambiente y la exposición de los seres humanos al mercurio.] UN [3 - على كل طرف مسجَّل لأجل إعفاء استخدام مسموح به مدرج في المرفق جيم أن يتخذ تدابير مناسبة للتأكد من أن أي إنتاج أو استخدام لمنتج مضاف إليه الزئبق بموجب الإعفاء يجري بطريقة تمنع تسريبات الزئبق إلى البيئة والتعرض البشري للزئبق، أو تقلل منهما إلى أدنى حد.]
    9. No se podrán solicitar exenciones ni registrar nuevas inscripciones para un uso específico o cuando la Conferencia de las Partes determine que esas inscripciones o solicitudes ya no son necesarias o, en caso de que esto ocurra primero, cuando ya no haya Parte alguna inscrita para una exención para usos permitidos respecto de ese uso en particular. UN 9 - لا يجوز تقديم أي طلبات إعفاء أو تسجيلات جديدة من أجل استخدام معين متى قرر مؤتمر الأطراف انتفاء الحاجة إلى تسجيلات أو طلبات من هذا القبيل، أو متى لم يعد هناك أي أطراف مسجلين لأجل إعفاء استخدام مسموح به من أجل الاستخدام المعين، أيهما يحدث أولاً.
    9. No se podrán solicitar exenciones ni registrar nuevas inscripciones para un uso específico o cuando la Conferencia de las Partes determine que esas inscripciones o solicitudes ya no son necesarias o, en caso de que esto ocurra primero, cuando ya no haya Parte alguna inscrita para una exención para usos permitidos respecto de ese uso en particular. UN 9 - لا يجوز تقديم أي طلبات إعفاء أو تسجيلات جديدة من أجل استخدام معين متى قرر مؤتمر الأطراف انتفاء الحاجة إلى تسجيلات أو طلبات من هذا القبيل، أو متى لم يعد هناك أي أطراف مسجلين لأجل إعفاء استخدام مسموح به من أجل الاستخدام المعين، أيهما يحدث أولاً.
    c) Para la exportación a una Parte inscrita para una exención para usos permitidos aplicable al producto o a un Estado que no sea Parte en el presente Convenio que haya [presentado su consentimiento por escrito a la importación] [certificado a la Parte exportadora que el producto se utilizará para un uso permitido en el marco del Convenio y que el Estado se compromete a cumplir lo dispuesto en el artículo 13]. UN (ج) للتصدير إلى طرف مسجل لأجل إعفاء استخدام مسموح به ينطبق على المنتج أو على دولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية [تكون قد قدمت موافقة خطية على الاستيراد] [تكون قد شهدت للطرف المصدِّر بأن المنتَج سيُستخدم لغرض استخدام مسموح به متاح بموجب الاتفاقية وأن الدولة ملتزمة بالامتثال لأحكام المادة 13].
    c) Para la exportación a una Parte inscrita para una exención para usos permitidos aplicable al producto o a un Estado que no sea Parte en el presente Convenio que haya [presentado su consentimiento por escrito a la importación] [certificado a la Parte exportadora que el producto se utilizará para un uso permitido en el marco del Convenio y que el Estado se compromete a cumplir lo dispuesto en el artículo 13]. UN (ج) للتصدير إلى طرف مسجل لأجل إعفاء استخدام مسموح به ينطبق على المنتج أو على دولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية [تكون قد قدمت موافقة خطية على الاستيراد] [تكون قد شهدت للطرف المصدِّر بأن المنتَج سيُستخدم لغرض استخدام مسموح به متاح بموجب الاتفاقية وأن الدولة ملتزمة بالامتثال لأحكام المادة 13].

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد