Según lo acostumbrado, la Junta llevó a cabo en cada uno de los períodos de sesiones una reunión informativa para los Estados miembros. | UN | وكالمعتاد، عقد المجلس في كل دورة اجتماعاً إعلامياً للدول الأعضاء. |
Según lo acostumbrado, la Junta llevó a cabo en cada uno de los períodos de sesiones una reunión informativa para los Estados Miembros. | UN | وكالمعتاد، عقد المجلس في كل دورة اجتماعاً إعلامياً للدول الأعضاء. |
Además, el ombudsman desempeña un papel informativo en materia de legislación, sobre todo civil. | UN | وهو يتولى بالإضافة إلى ذلك دوراً إعلامياً في مجال التشريع، ولا سيما التشريع المدني. |
5. Cursos de capacitación y otras actividades de cooperación técnica con un elemento de información pública | UN | 5 - الدورات التدريبية وأنشطة التعاون التقني الأخرى التي تشمل عنصراً إعلامياً |
Para conseguirlo, procuraron que los medios de comunicación se ocuparan de la visita. | UN | وشرعت السلطات، تحقيقاً لهذه الغاية، في تغطية زيارته إعلامياً. |
Hasta la fecha, un total de 129 comunicadores especiales han participado en diferentes tipos de actos en todo el mundo. | UN | ولقد شارك حتى الآن ما مجموعه 129 إعلامياً خاصاً في شتى أنواع المناسبات على نطاق العالم. |
Como es habitual, la Junta organizó en cada período de sesiones una reunión informativa para los Estados Miembros. | UN | وكالمعتاد، عقد المجلس في كل دورة اجتماعاً إعلامياً للدول الأعضاء. |
También mantuvo una reunión informativa con la prensa y se reunió con representantes del Grupo de Estados de África y de varias ONG. | UN | وعقد أيضاً اجتماعاً إعلامياً مع الصحافة والتقى بممثلي مجموعة الدول الأفريقية ومنظمات غير حكومية عدة. |
Además, ofreció una sesión informativa a las organizaciones no gubernamentales interesadas y también se entrevistó individualmente con representantes de varias organizaciones no gubernamentales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عقد اجتماعاً إعلامياً مع المنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر لاطلاعها على عمله، كما اجتمع على انفراد مع ممثلي عدة منظمات غير حكومية. |
Además, ofreció una sesión informativa a las organizaciones no gubernamentales (ONG) interesadas y se entrevistó individualmente con representantes de varias ONG. | UN | وعقد، بالإضافة إلى ذلك، اجتماعاً إعلامياً مع المنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر، واجتمع أيضاً بعدة منظمات غير حكومية فرادى. |
El Gobierno observó que es importante proporcionar un contrapeso informativo para quienes niegan el hecho histórico del Holocausto. | UN | وأشارت الحكومة إلى أهمية التصدي إعلامياً للذين ينكرون وقوع المهلكة. |
También se ha preparado un juego de material informativo para familiarizar a los funcionarios gubernamentales con el concepto de la incorporación de la perspectiva de género. | UN | كما أعدت اللجنة ملفاً إعلامياً لجعل المسؤولين الحكوميين على علم بمفهوم مراعاة الاعتبارات الجنسانية. |
En 2010, el Ministerio de Justicia ha preparado un folleto informativo dirigido a las víctimas de la delincuencia. | UN | وأعدت وزارة العدل أيضاً منشوراً إعلامياً لضحايا الجريمة في عام 2010. |
4. Cursos de formación y otras actividades de cooperación técnica con un elemento de información pública | UN | 4 - الدورات التدريبية وأنشطة التعاون التقني الأخرى التي تشمل عنصراً إعلامياً |
4. Cursos de formación y otras actividades de cooperación técnica con un elemento de información pública | UN | 4- الدورات التدريبية وأنشطة التعاون التقني الأخرى التي تشمل عنصراً إعلامياً |
4. Cursos de formación y otras actividades de cooperación técnica con un elemento de información pública | UN | 4- الدورات التدريبية وأنشطة التعاون التقني الأخرى التي تشمل عنصراً إعلامياً |
Por ejemplo, las actividades importantes de esos partidos y su toma de posición con respecto a diversos acontecimientos no se reflejan de forma adecuada en los medios de comunicación. | UN | وعليه، فإن الأنشطة المهمة التي تقوم بها هذه الأحزاب وموقفها من الأحداث، لا تغطى إعلامياً تغطية كافية. |
El Plan para la aplicación de la Ley de prohibición de la discriminación incluye el Plan para la educación y la promoción en los medios de comunicación de los comportamientos no discriminatorios. | UN | وتشمل الخطة التنفيذية لقانون حظر التمييز خطة التوعية بالسلوكيات المناهضة للتمييز وترويجها إعلامياً. |
Además, al menos 50 profesionales de los medios de comunicación recibieron formación sobre los derechos humanos y la responsabilidad social de los periodistas en el período electoral. | UN | وعلى غرار ذلك، استفاد ما لا يقل عن 50 إعلامياً من دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان والمسؤولية الاجتماعية للصحفيين في الفترات الانتخابية. |
Hasta la fecha, en total 25 jóvenes comunicadores han transmitido a todo el planeta en diversos eventos internacionales enérgicos mensajes sobre su determinación por lograr un mundo sin armas nucleares. | UN | وحتى الآن، أرسل ما مجموعه 25 إعلامياً شاباً رسائل عظيمة الوقع بشأن عزمهم السعي لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية إلى العالم إبَّان انعقاد المناسبات الدولية. |
El Representante Especial informó brevemente al cuerpo diplomático y dio una conferencia de prensa para los medios de información locales e internacionales. | UN | وعقد الممثل الخاص اجتماعاً إعلامياً مع أعضاء السلك الدبلوماسي وعقد مؤتمرا صحفيا مع وسائط الإعلام المحلية والدولية. |
612. En 2003 se logró la distribución de 389.021 trípticos informativos y la atención de 1.106.661 personas. | UN | 612- وفي عام 2003 تم توزيع ما مجموعه 021 389 منشوراً إعلامياً على 661 106 1 شخصاً. |
Usted no quiere esa publicidad y claro que yo no quiero un caos ocho semanas antes de la Convención Demócrata. | Open Subtitles | انت لا تريد تضخّم الأمر إعلامياً و انا بالطبع لا اريد ان اخلق فوضى ثمانية أسابيع قبل المؤتمر الديموقراطي |