Actualmente es posible preparar las declaraciones de los Estados en formato electrónico y presentarlas en línea en forma segura. | UN | فبالإمكان الآن إعداد إعلانات الدول بالوسائل الإلكترونية وإحالتها بطريقة آمنة باستخدام شبكة الإنترنت. |
ii) declaraciones de los Estados poseedores de armas nucleares; | UN | `2` إعلانات الدول الحائزة للأسلحة النووية؛ |
Ésta se podría aumentar considerablemente introduciendo pequeñas mejoras en las declaraciones de los Estados sobre sus satélites. | UN | ويمكن أن تؤدي تحسينات بسيطة في إعلانات الدول الخاصة بالسواتل إلى مكاسب أمنية هائلة. |
:: Un registro con información obtenida de las declaraciones hechas por los Estados, el sistema internacional de vigilancia, medios técnicos nacionales, inspecciones, otras organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales y fuentes de dominio público. | UN | :: سجل يضم المعلومات المتحصل عليها من إعلانات الدول نظام الرصد الدولي والوسائل التقنية الوطنية وعمليات التفتيش والمنظمات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية والمصادر المتاحة للجمهور. |
La Conferencia reafirma que la aplicación de acuerdos de salvaguardias amplias conforme al párrafo 1 del artículo III del Tratado debe apuntar a que el OIEA pueda verificar que la declaración de un Estado sea correcta y cabal de manera que haya una garantía digna de crédito de que no se desvían materiales nucleares de las actividades declaradas y de que no hay materiales ni actividades nucleares no declarados. | UN | 9 - ويؤكد المؤتمر مجدداً أن تنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة عملا بالفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة يجب أن يتيح للوكالة التحقّق من صحة واكتمال إعلانات الدول بحيث يكون هناك تأكيدات موثوقة بعدم تحويل المواد النووية عن الأنشطة المعلنة ومن عدم وجود أي مواد وأنشطة نووية غير معلنة. |
C. Publicidad sin fines de lucro A veces, no se puede diferenciar con claridad entre publicidad comercial y publicidad sin fines de lucro, como la publicidad estatal y otra publicidad política, social o religiosa. | UN | ٣٨ - يصعب أحيانا التمييز بين الإعلان التجاري والإعلان غير الهادف إلى الربح، مثل إعلانات الدول أو غيرها من الإعلانات السياسية أو الاجتماعية أو الدينية. |
Reconoció, sin embargo, que seguía habiendo numerosos desafíos para la verificación en el ámbito del desmantelamiento de ojivas que podrían dificultar en gran medida la verificación completa de las declaraciones de los Estados en la actualidad. | UN | بيد أنه أقر بأنه لا تزال هناك العديد من التحديات التي تواجه التحقق في مجال تفكيك الرؤوس الحربية مما يجعل من الصعب التحقق تماما من صحة إعلانات الدول في الوقت الراهن. |
- declaraciones de los Estados poseedores de armas nucleares | UN | إعلانات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية |
- declaraciones de los Estados poseedores de armas nucleares | UN | إعلانات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية |
- declaraciones de los Estados poseedores de armas nucleares | UN | إعلانات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية |
declaraciones de los Estados poseedores de armas nucleares; | UN | - إعلانات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية |
En la Conferencia se reafirmó que en los acuerdos de salvaguardias amplias, suscritos de conformidad con el artículo III del Tratado se dispone que el OIEA verifique cuán exactas y completas son las declaraciones de los Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | لقد أكد مجددا المؤتمر أن اتفاقات الضمانات الشاملة وفقا للمادة الثالثة من المعاهدة تنص على قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتحقق من صحة واكتمال إعلانات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
declaraciones de los Estados Partes | UN | إعلانات الدول الأطراف |
declaraciones de los Estados Partes | UN | إعلانات الدول الأطراف |
declaraciones de los Estados Partes | UN | إعلانات الدول الأطراف |
Ese texto, en el que se reafirma el papel del OIEA consistente en verificar que las declaraciones de los Estados sobre sus actividades sean correctas y cabales, debe complementarse entonces con una oración que diga lo siguiente: " En este sentido, la Conferencia reconoce la importancia del protocolo adicional como parte integrante del sistema de salvaguardias del OIEA " . | UN | وقال إن هذا النص، الذي يؤكد من جديد دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقُّق من كون إعلانات الدول عن أنشطتها صحيحة وكاملة، يجب أن يعزز عندئذٍ بجملة نصها كما يلي: " في هذا الصدد يعترف المؤتمر بأهمية البروتوكول الإضافي كجزء لا يتجزأ من نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية. " |
Ese texto, en el que se reafirma el papel del OIEA consistente en verificar que las declaraciones de los Estados sobre sus actividades sean correctas y cabales, debe complementarse entonces con una oración que diga lo siguiente: " En este sentido, la Conferencia reconoce la importancia del protocolo adicional como parte integrante del sistema de salvaguardias del OIEA " . | UN | وقال إن هذا النص، الذي يؤكد من جديد دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقُّق من كون إعلانات الدول عن أنشطتها صحيحة وكاملة، يجب أن يعزز عندئذٍ بجملة نصها كما يلي: " في هذا الصدد يعترف المؤتمر بأهمية البروتوكول الإضافي كجزء لا يتجزأ من نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية. " |
En lo concerniente con a los párrafos 19, 47 y 48 del informe, cabe mencionar que, en el caso del régimen de la Convención sobre las armas químicas, lo que constituye la base de las actividades de verificación de la OPAQ son las declaraciones de los Estados partes. | UN | وفيما يتعلق بالفقرات 19 و 47 و 48 من التقرير، تجدر الإشارة إلى أنه بالنسبة لنظام اتفاقية الأسلحة الكيميائية، فإن إعلانات الدول الأطراف هي التي تشكل أساس أنشطة التحقق التي تضطلع بها المنظمة، في حالة تفعيل نظام لتطبيق الاتفاقية. |
:: Un registro con información obtenida de las declaraciones hechas por los Estados, el sistema internacional de vigilancia, medios técnicos nacionales, inspecciones, otras organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales y fuentes de dominio público. | UN | :: سجل يضم المعلومات المتحصل عليها من إعلانات الدول نظام الرصد الدولي والوسائل التقنية الوطنية وعمليات التفتيش والمنظمات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية والمصادر المتاحة للجمهور. |
La Conferencia reafirma que la aplicación de acuerdos de salvaguardias amplias conforme al párrafo 1 del artículo III del Tratado debe apuntar a que el OIEA pueda verificar que la declaración de un Estado sea correcta y cabal de manera que haya una garantía digna de crédito de que no se desvían materiales nucleares de las actividades declaradas y de que no hay materiales ni actividades nucleares no declarados. | UN | 9 - ويؤكد المؤتمر مجدداً أن تنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة عملا بالفقرة 1 من المادة الثالثة من المعاهدة يجب أن يتيح للوكالة التحقّق من صحة واكتمال إعلانات الدول بحيث يكون هناك تأكيدات موثوقة بعدم تحويل المواد النووية عن الأنشطة المعلنة ومن عدم وجود أي مواد وأنشطة نووية غير معلنة. |
2. publicidad estatal o gubernamental | UN | 2 - إعلانات الدول أو الحكومات |