ويكيبيديا

    "إعلاناً تفسيرياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una declaración interpretativa
        
    • interpretativa por su
        
    Un Estado o una organización internacional podrá formular una declaración interpretativa a menos que la declaración interpretativa esté prohibida por el tratado. UN يجوز للدولة أو المنظمة الدولية أن تصوغ إعلاناً تفسيرياً ما لم يكن الإعلان التفسيري محظوراً بموجب المعاهدة.
    Un Estado o una organización internacional podrá formular una declaración interpretativa a menos que la declaración interpretativa esté prohibida por el tratado. UN يجوز للدولة أو المنظمة الدولية أن تصوغ إعلاناً تفسيرياً ما لم يكن الإعلان التفسيري محظوراً بموجب المعاهدة.
    El Gobierno no ha formulado reservas que pueda considerarse que tienen un sentido negativo, sino que ha hecho una declaración interpretativa que algún día podrá retirarse cuando lo permita la evolución de la sociedad argelina y del derecho positivo acerca del estado civil. UN ولم تبد الحكومة تحفظات كانت ستفهم فهما سلبيا، وإنما قدمت إعلاناً تفسيرياً يمكن الغاؤه يوما ما متى سمح بذلك تطور المجتمع الجزائري والقانون الوضعي لﻷحوال الشخصية.
    Un Estado, al hacerse parte en un tratado multilateral, formula una declaración interpretativa de cuyos términos no puede deducirse que sea condicional. UN وعندما تصبح دولة طرفاً في معاهدة متعددة الأطراف وتصوغ إعلاناً تفسيرياً لا يمكن فهم بنوده على أنها تشير إلى أن هذا الإعلان مشروط.
    Esto exigirá determinar si una declaración unilateral es una reserva o una declaración interpretativa y cuáles son su aceptabilidad y efectos. UN وهذا يتطلب تحديد ما إذا كان الإعلان الذي يصدر من جانب واحد يشكل تحفظا أو إعلاناً تفسيرياً وتحديد مدى قبوله وما يترتب عليه من آثار.
    Un Estado o una organización internacional podrá formular una declaración interpretativa a menos que la declaración interpretativa esté prohibida por el tratado o sea incompatible con una norma imperativa de derecho internacional general. UN يجوز للدولة أو المنظمة الدولية أن تصوغ إعلاناً تفسيرياً ما لم يكن الإعلان التفسيري محظوراً بموجب المعاهدة أو منافياً لقاعدة آمرة من القواعد العامة للقانون الدولي.
    En tal caso, no se trata de una declaración interpretativa, sino de una reserva, que ha de ser tratada como tal y debe cumplir por tanto las condiciones de validez sustantiva (y formal) de las reservas. UN وفي هذه الحالة، لا يُعتبر الإعلان إعلاناً تفسيرياً بل تحفظاً ينبغي التعامل معه بصفته هذه وأن يستوفي، بناء على ذلك، شروط جواز وصحة التحفظات.
    No cabe duda de que ese es el sentido del pronunciamiento de la Comisión Europea de Derechos Humanos en el asunto Belilos, en el que afirmó que una declaración interpretativa: UN وهذا بالتأكيد هو المعنى الذي ينبغي أن يُعطى لفتوى المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية بليلوس، التي أكَّدت فيها أن إعلاناً تفسيرياً
    Cuando un tratado disponga que una declaración interpretativa únicamente puede formularse en momentos determinados, un Estado o una organización internacional no podrán formular en otro momento una declaración interpretativa relativa a ese tratado, a menos que ninguno de los demás Estados u organizaciones contratantes se oponga a la formulación tardía de esa declaración. UN إذا نصت معاهدة على عدم جواز صوغ إعلان تفسيري إلا في أوقات محددة، لا يجوز لدولة أو لمنظمة دولية أن تصوغ إعلاناً تفسيرياً بشأن هذه المعاهدة في وقت لاحق، إلا إذا لم تعترض أي دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة أخرى على صوغ الإعلان التفسيري المتأخر.
    Cuando un tratado disponga que una declaración interpretativa únicamente puede formularse en momentos determinados, un Estado o una organización internacional no podrán formular en otro momento una declaración interpretativa relativa a ese tratado, a menos que ninguno de los demás Estados u organizaciones contratantes se oponga a la formulación tardía de esa declaración. UN إذا نصت معاهدة على عدم جواز صوغ إعلان تفسيري إلا في أوقات محددة، لا يجوز لدولة أو لمنظمة دولية أن تصوغ إعلاناً تفسيرياً بشأن هذه المعاهدة في وقت لاحق، إلا إذا لم تعترض أي دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة أخرى على صوغ الإعلان التفسيري المتأخر.
    Sin embargo, es importante determinar " positivamente " si una declaración unilateral sobre un tratado constituye o no una declaración interpretativa puesto que se desprenden de ello consecuencias jurídicas precisas, que se describen en la parte 4 de la Guía de la Práctica. UN ولكن من المهم أن يحدَّد " إيجابياً " ما إذا كان الإعلان الانفرادي الصادر بشأن معاهدة يشكل إعلاناً تفسيرياً أم لا لأنه يؤدي إلى نتائج قانونية محددة على النحو الوارد في الجزء الرابع من دليل الممارسة.
    Cuando un tratado disponga que una declaración interpretativa únicamente puede formularse en momentos determinados, un Estado o una organización internacional no podrá formular en otro momento una declaración interpretativa relativa a ese tratado, a menos que ninguno de los demás Estados u organizaciones contratantes se oponga a la formulación tardía de esa declaración. UN إذا نصت معاهدة على عدم جواز صوغ إعلان تفسيري إلا في أوقات محددة، لا يجوز لدولة أو لمنظمة دولية أن تصوغ إعلاناً تفسيرياً بشأن هذه المعاهدة في وقت آخر، إلا إذا لم تعترض أي دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة أخرى على صوغ الإعلان التفسيري المتأخر.
    En tal caso, no se trata de una declaración interpretativa, sino de una reserva, que ha de ser tratada como tal y debe cumplir por tanto las condiciones de validez sustantiva y formal de las reservas. UN وفي هذه الحالة، لا يُعتبر الإعلان إعلاناً تفسيرياً بل تحفظاً ينبغي التعامل معه بصفته هذه وأن يستوفي، بناء على ذلك، شروط جواز وصحة التحفظات.
    No cabe duda de que ese es el sentido del pronunciamiento de la Comisión Europea de Derechos Humanos en el asunto Belilos, en el que afirmó que una declaración interpretativa: UN وهذا بالتأكيد هو المعنى الذي ينبغي أن يُعطى لفتوى المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية بليلوس، التي أكَّدت فيها أن إعلاناً تفسيرياً
    El Gobierno argelino ha hecho una declaración interpretativa sobre el párrafo 4 del artículo 23 del Pacto, que se refiere a los derechos y responsabilidades de ambos esposos en cuanto al matrimonio, en un sentido positivo, ya que la legislación nacional contiene disposiciones, especialmente sobre el estado civil y el Código de la Familia, que evolucionan. UN وإن الحكومة الجزائرية قد قدمت إعلاناً تفسيرياً بشأن الفقرة ٤ من المادة ٣٢ من العهد التي تتعلق بحقوق ومسؤوليات اﻷزواج إزاء الزواج، بمعنى إيجابي، ﻷن في التشريع الوطني، وخاصة في اﻷحوال الشخصية وقانون اﻷسرة، أحكاما هي أحكام تطورية.
    Así, dada su formulación categórica, poca duda cabe de que la declaración interpretativa hecha por Israel al firmar la Convención internacional contra la toma de rehenes, de 17 de diciembre de 1979, debe considerarse una declaración interpretativa condicional: UN مثال ذلك أن الإعلان التفسيري الصادر عن إسرائيل عند توقيع الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن المؤرخة 17 كانون الأول/ديسمبر 1979، يعد بالنظر إلى صيغته القاطعة، إعلاناً تفسيرياً مشروطاً:
    Cuando un tratado disponga que una declaración interpretativa únicamente puede hacerse en momentos determinados, un Estado o una organización internacional no podrá formular ulteriormente una declaración interpretativa relativa a ese tratado, a menos que ninguna de las demás partes contratantes se oponga a la formulación tardía de esa declaración. UN إذا نصت المعاهدة على عدم جواز إصدار إعلانات تفسيرية إلا في أوقات محددة لا يجوز للدولة أو المنظمة الدولية أن تصدر إعلاناً تفسيرياً بشأن هذه المعاهدة في وقت لاحق إلا إذا كان إصدار إعلان تفسيري متأخر لا يثير اعتراض أي من الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    Cuando un tratado disponga que una declaración interpretativa únicamente puede hacerse en momentos determinados, los Estados, o las organizaciones internacionales no podrán formular ulteriormente una declaración interpretativa relativa a ese tratado, a menos que ninguna de las demás partes contratantes haga objeciones a la formulación tardía de esa declaración. UN إذا نصت المعاهدة على عدم جواز إصدار إعـــــلان تفسيري إلا في أوقــــات محددة لا يجوز للدولة أو المنظمة الدولية أن تصدر إعلاناً تفسيرياً بشأن هذه المعاهدة في وقت لاحق إلا إذا كان إصدار إعلان تفسيري متأخر لا يثير اعتراض أي من الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    Cuando un tratado disponga que una declaración interpretativa únicamente puede hacerse en momentos determinados, un Estado o una organización internacional no podrá formular ulteriormente una declaración interpretativa relativa a ese tratado, a menos que ninguna de las demás partes contratantes se oponga a la formulación tardía de esa declaración. UN إذا نصت المعاهدة على عدم جواز إصدار إعلانات تفسيرية إلا في أوقات محددة لا يجوز للدولة أو المنظمة الدولية أن تصدر إعلاناً تفسيرياً بشأن هذه المعاهدة في وقت لاحق إلا إذا كان إصدار إعلان تفسيري متأخر لا يثير اعتراض أي من الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    Cuando un tratado disponga que una declaración interpretativa únicamente puede hacerse en momentos determinados, un Estado o una organización internacional no podrá formular ulteriormente una declaración interpretativa relativa a ese tratado, a menos que ninguna de las demás partes contratantes se oponga a la formulación tardía de esa declaración. UN إذا نصت المعاهدة على عدم جواز إصدار إعلانات تفسيرية إلا في أوقات محددة لا يجوز للدولة أو المنظمة الدولية أن تصدر إعلاناً تفسيرياً بشأن هذه المعاهدة في وقت لاحق إلا إذا كان إصدار إعلان تفسيري متأخر لا يثير اعتراض أي من الأطراف المتعاقدة الأخرى.
    6) Las recalificaciones de que se trata son " tentativas " , propuestas hechas con miras a calificar una declaración unilateral, presentada como interpretativa por su autor, como reserva y someterla al régimen jurídico de estas. UN 6) وعمليات إعادة التصنيف هي " محاولات " ، أو مقترحات، مقدمة بغرض توصيف الإعلان الأُحادي الجانب المقدم بوصفه إعلاناً تفسيرياً متحفظاً، وبغرض إخضاعها للوضع القانوني لذلك الإعلان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد