ويكيبيديا

    "إعلانا وزاريا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una declaración ministerial
        
    Siete países de diferentes regiones del mundo presentaron una declaración ministerial y propuestas de texto concretas para el documento final de la cumbre. UN قدمت سبعة بلدان من مختلف مناطق العالم إعلانا وزاريا واقتراحات نص محدد للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة.
    El Consejo aprobó una declaración ministerial por consenso, en la que se hace hincapié en la cuestión del cambio climático y la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo durante 2006. UN واعتمد المجلس بتوافق الآراء إعلانا وزاريا يبرز مسألة تغير المناخ وانخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية خلال عام 2006.
    Al concluir la misma, los ministros habían adoptado una declaración ministerial en la que exponían brevemente lo que quisieran que la ONUDI hiciese en cumplimiento de su mandato. UN واعتمد الوزراء في ختام المؤتمر إعلانا وزاريا يبيّن الإجراءات التي يودون أن تتخذها اليونيدو وفقا لولايتها.
    Sobre la base de sus trabajos, los ministros de finanzas de la Francofonía y el Commonwealth publicaron una declaración ministerial que se difundió ampliamente. UN وبعد إكمال عملهم، أصدر وزراء المالية في الكمنولث والمنظمة الدولية للفرانكفونية إعلانا وزاريا وجرى توزيعه على نطاق واسع.
    Las delegaciones aprobaron una declaración ministerial que articula numerosos desafíos en materia educativa y elabora medidas de política orientadas a la acción. UN واعتمدت الوفود إعلانا وزاريا يبين العديد من التحديات التعليمية، ويفصل تدابير سياسة موجهة نحو العمل.
    La Conferencia aprobó una declaración ministerial y programa de acción regional sobre el desarrollo ecológicamente racional y sostenible, 1996-2000. UN واعتمد المؤتمر إعلانا وزاريا وبرنامج عمل إقليميا من أجل التنمية السليمة بيئيا والمستدامة للفترة ٦٩٩١-٠٠٠٢.
    La conferencia emitió una declaración ministerial observando la utilidad de los Principios Rectores y determinando la dinámica regional que agrava los problemas de desplazamiento. UN وقد أصدر المؤتمر إعلانا وزاريا أشار إلى فائدة المبادئ التوجيهية، وحدد الدينميات الإقليمية التي تزيد من تفاقم مشاكل التشرد.
    La reunión, presidida por el Excmo. Sr. Bhim Bahadur Rawal, Ministro del Interior de Nepal, aprobó una declaración ministerial en la que se exponían las posiciones del grupo y se señalaban las medidas prioritarias que habría que adoptar y los resultados concretos que se esperaban de la Conferencia. UN واعتمد الاجتماع الذي رأسه سعادة بهيم بهادور راوال، وزير الشؤون الداخلية لنيبال، إعلانا وزاريا جسد موقف الفريق وحدد الإجراءات ذات الأولوية والتوقعات من النتائج الملموسة للمؤتمر.
    En esa resolución, la Asamblea estableció que los resultados de la serie de sesiones de alto nivel del examen ministerial anual deberían ser una declaración ministerial para guiar las políticas de desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. UN ففي ذلك القرار، قررت الجمعية العامة أن تكون الوثيقة الختامية للجزء الرفيع المستوى للاستعراض الوزاري السنوي ينبغي أن يكون إعلانا وزاريا لتوجيه السياسات الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Además, la Conferencia Ministerial aprobó una declaración ministerial sobre la Agricultura en los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo que constituye la introducción del Plan de Acción (véase el apéndice). UN وباﻹضافة إلى ذلك، اعتمد المؤتمر الوزاري إعلانا وزاريا بشأن الزراعة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، يُعد بمثابة مقدمة لخطة العمل )مرفق طيه أيضا( انظر التذييل.
    La Conferencia aprobó una declaración ministerial y un Programa de Acción Regional para el período 2001-2005, que compromete a los gobiernos de la región a perseguir prioridades comunes a fin de promover el desarrollo sostenible. UN وأصدر المؤتمر إعلانا وزاريا وبرنامج عمل إقليميا للفترة 2001-2005، يُلزمان الحكومات بمواصلة اتباع سياسات مشتركة لتشجيع التنمية المستدامة.
    En 2000 aprobó una declaración ministerial fundamental sobre la función de la tecnología de la información y las comunicaciones en el desarrollo. UN وفي عام 2000، اعتمد المجلس إعلانا وزاريا رئيسيا (انظر E/2000/L.9) بشأن دور تكنولوجيا المعلومات والاتصال في التنمية.
    En esa serie de sesiones se adoptó una declaración ministerial en la que se destaca el hecho de que la salud y la educación son esenciales para el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza y que deberían ser preocupaciones centrales de las políticas macroeconómicas y de otra índole. UN واعتمد هذا الجزء إعلانا وزاريا يؤكد أن الصحة والتعليم يشكلان الركيزة الأساسية لتحقيق التنمية المستدامة واستئصال شأفة الفقر، وأنه لا بد من جعلهما الشاغل الأساسي لسياسات الاقتصاد الكلي وغيرها من السياسات.
    A ese respecto, recordó que en julio de 2001 el Consejo Económico y Social aprobó una declaración ministerial en la que reiteró el apoyo expresado en la Cumbre del Milenio a la consolidación de la democracia en África y la asistencia a los africanos en su búsqueda de paz duradera, prosperidad y desarrollo sostenible. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أنه في تموز/يوليه 2001، اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي إعلانا وزاريا أكد فيه مجددا تأييده الذي أعرب عنه في مؤتمر قمة الألفية من أجل توطيد الديمقراطية في أفريقيا وتقديم المساعدة إلى الأفريقيين في مسعاهم من أجل السلام الدائم والرخاء والتنمية المستدامة.
    En la serie de sesiones de alto nivel, el Consejo aprobó una declaración ministerial sobre la aplicación del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010 en que reconocía la aplicación insuficiente del Programa de Acción y destacaba la necesidad de encarar ese problema. UN 49 - وفي الجزء الرفيع المستوى، اعتمد المجلس إعلانا وزاريا بشأن تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا، سلم فيه بضعف تنفيذ برنامج العمل، وأكد على ضرورة معالجة هذه القضية.
    En su segundo período de sesiones, mediante su resolución 2/1, el Foro aprobó una declaración ministerial y un mensaje dirigido a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وفي دورته الثانية، اعتمد المنتدى، بالقرار 2/1، إعلانا وزاريا ورسالة موجهة من المنتدى إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Al finalizar nuestra reunión, aprobaremos una declaración ministerial en la que, entre otras cosas, nos volveremos a comprometer a sacar de la pobreza a los millones de personas angustiadas de los países menos adelantados mediante la aplicación plena del Programa de Acción de Bruselas, una responsabilidad compartida que reafirmaremos. UN عند نهاية اجتماعنا سنعتمد إعلانا وزاريا نعيد الالتزام فيه، في جملة أمور، بمسؤوليتنا المشتركة ونعيد التأكيد على تلك المسؤولية عن انتشال الملايين من البشر المكروبين من وهدة الفقر في أقل البلدان نموا عن طريق التنفيذ الكامل لبرنامج عمل بروكسل.
    Con la aprobación de una declaración ministerial, la Conferencia recomendará una estrategia y plan de acción, que aportarán un marco regional para la ejecución de futuros programas y mecanismos de cooperación en el plano regional y el nacional para el período de 2008-2013. UN وسوف يعتمد المؤتمر إعلانا وزاريا يوصي فيه باستراتيجية وخطة عمل من شأنهما أن توفّرا إطارا إقليميا لتنفيذ برامج وآليات التعاون المقبلة على الصعيدين الوطني والإقليمي في الفترة 2008 - 2013.
    El Consejo aprobó una declaración ministerial en la que se destacaban los múltiples obstáculos para la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular la inestabilidad e incertidumbre financieras, la desaceleración del crecimiento económico mundial, el alza de los precios de los alimentos y el combustible, así como los efectos de la degradación del medio ambiente y del cambio climático. UN واعتمد المجلس إعلانا وزاريا يؤكد على التحديات المتعددة أمام تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك عدم الاستقرار وعدم التيقّن المالي، وتباطؤ النمو الاقتصادي العالمي وارتفاع أسعار الأغذية والوقود، وكذلك آثار تدهور البيئة وتغير المناخ.
    En la conferencia se examinó una evaluación exhaustiva del estado de los bosques en Europa y se aprobó una declaración ministerial y dos resoluciones en las que se establecían compromisos de promoción de la madera en tanto que materia prima renovable y portadora de energía renovable, así como de la estrecha relación que existe entre los bosques y el agua en el contexto del cambio climático, para su ejecución a nivel nacional. UN واستعرض تقييما شاملا لحالة غابات أوروبا واعتمد إعلانا وزاريا وقرارين، من أجل تنفيذهما على الصعيد الوطني، يتضمنان التزامات بشأن تعزيز استخدام الأخشاب باعتبارها مادة خاما متجددة وناقلا متجددا للطاقة، والعلاقة الوثيقة بين الغابات والمياه في سياق تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد