ويكيبيديا

    "إعلانه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su declaración
        
    • haberse declarado
        
    • pronunciado
        
    • su anuncio
        
    • anunciado
        
    • ella
        
    • declarar
        
    • de cerrada
        
    • declaración de
        
    • proclamado
        
    • declararse
        
    • declaró
        
    • declarare que
        
    • anunciada
        
    • ser declarada
        
    Además de su declaración de clausura, la Conferencia de Ottawa adoptó un Programa de Acción para abordar otros aspectos del problema de las minas terrestres. UN ومؤتمر أوتاوا، باﻹضافة إلى إعلانه الختامي، اعتمد برنامج عمل لتناول جوانب أخرى من جوانب مشكلة اﻷلغام البرية.
    En su declaración de apertura, su delegación expresó su reconocimiento por ese nuevo progreso y diálogo. Sin embargo, ahora tiene ante sí cambios que no fueron señalados a su atención por ningún representante del Comité Especial. UN وذكر أن وفده قد أعرب، في إعلانه الافتتاحي، عن تقديره لهذا التقدم الجديد وللحوار، بيد أن الوفد يجد نفسه اﻵن أمام تغييرات لم يوجه انتباهه إليها أي ممثل للجنة الخاصة.
    Sin embargo, en su declaración de septiembre de 1997, el Iraq no utiliza esos formularios tal como había sugerido la Comisión. UN بيد أن العراق لم يستعن في إعلانه المقدم في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ بتلك الاستمارات على نحو ما اقترحته اللجنة.
    No obstante, el Presidente podrá otorgar a cualquier miembro o representante el derecho a contestar si un discurso pronunciado después de haberse declarado cerrada la lista lo hace aconsejable. UN إلا أنه يجوز للرئيس أن يمنح حق الرد ﻷي متكلم إذا كان ذلك مستصوبا بسبب إلقاء كلمة بعد إعلانه إقفال القائمة.
    Se pidió a la contraparte que proporcionara, en el marco de su exposición, explicaciones más amplias y documentos adicionales en apoyo de su declaración de que había abandonado ese programa. UN وطلب الى النظير العراقي أن يقدم في إفاداته شرحا أوفى ووثائق إضافية تُظهر صحة إعلانه عن التخلي عن البرنامج.
    Más de 100 países Miembros de las Naciones Unidas participaron en este encuentro y suscribieron su declaración final. UN وشارك في ذلك الجمع ما يزيد على 100 عضو من أعضاء الأمم المتحدة واعتمدوا إعلانه الختامي.
    su declaración sincera y decidida convirtió en insignificantes las cuestiones de procedimiento y terminología. UN ثم إن إعلانه هذا الصادق والحاسم قد جعل المسائل الإجرائية والاصطلاحية غير ذات قيمة.
    Esto, por supuesto, exige que la RPDC coopere con el Organismo para permitir la verificación de la exactitud y el carácter exhaustivo de su declaración inicial. UN وسيقتضي ذلك بطبيعة الحال أن يتعاون هذا البلد مع الوكالة حتى يتسنى التحقق من دقة واكتمال إعلانه البدني.
    En su declaración, la Conferencia recomendó la elaboración de una Carta para la función de la administración pública en África. UN وأوصى المؤتمر في إعلانه بوضع ميثاق لمهمة الخدمة العامة في أفريقيا.
    Esos resultados contribuirán a la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social y ayudarán a dar forma a su declaración ministerial. UN وستسهم هذه النواتج في الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وستساعد على صوغ إعلانه الوزاري.
    Además, recientemente retiró su declaración en relación con el artículo 9 de la Convención, así como sus reservas a los artículos 15 y 16, lo que demuestra su voluntad de cumplir los compromisos internacionales que ha asumido. UN وفضلا عن ذلك، سحب بلده في تاريخ حديث جدا إعلانه بشأن المادة 9 من الاتفاقية؛ وتبرهن حقيقة أنه سحب أيضا تحفظاته على المادتين 15 و 16 عن حرصه على الوفاء بالتزاماته الدولية.
    Gracias a esta labor conjunta, la Cumbre del Milenio incorporó, en su declaración final, referencias apropiadas en apoyo de la responsabilidad de proteger. UN ونتيجة عن هذه الجهود المشتركة، اعتمد مؤتمر فمة الألفية صيغة ذات صلة دعما " لمسؤولية الحماية " في إعلانه النهائي.
    No obstante, el Presidente/la Presidenta podrá otorgar a cualquier miembro o representante el derecho de respuesta si una declaración pronunciada después de haberse declarado cerrada la lista lo hace aconsejable. UN إلا أن للرئيس أن يعطي حق الرد لأي عضو أو لمن يمثله إذا دعت كلمة ألقيت بعد إعلانه إقفال القائمة إلى استصواب ذلك.
    No obstante, el Presidente podrá otorgar a cualquier miembro o representante el derecho a contestar si un discurso pronunciado después de haberse declarado cerrada la lista lo hace aconsejable. UN إلا أنه يجوز للرئيس أن يمنح حق الرد لأي عضو أو أي ممثل إذا كان ذلك مستصوبا بسبب إلقاء كلمة بعد إعلانه إقفال القائمة.
    Sin embargo, el Presidente podrá otorgar a un miembro el derecho de respuesta si un discurso pronunciado después de cerrada la lista lo hiciera aconsejable. UN غير أنه يجوز له أن يعطي حق الرد لأي عضو إذا كانت كلمة ألقيت بعد إعلانه إقفال القائمة تجعل ذلك مستصوبا.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante de Suecia por su anuncio y las amables palabras que me ha dirigido. ¿Desea alguna otra delegación hacer uso de la palabra? UN الرئيس: أشكر ممثل السويد على إعلانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها إليّ. هل هناك أي وفد يرغب في التحدث؟ لا أرى أحداً.
    Y el ganador... no será anunciado hasta que veamos un largo clip de cada corto. Open Subtitles والفائزهو.. لن يتم إعلانه حتى نرى مقاطع من الأفلام المرشحة
    En el proyecto de Constitución se disponía que toda costumbre que fuese contraria a los derechos humanos fundamentales previstos en ella debía eliminarse. UN وينص مشروع الدستور على أن أي عرف يناقض حقوق اﻹنسان اﻷساسية المنصوص عليها في الدستور ينبغي إعلانه لاغيا وباطلا.
    Sin embargo, el Presidente podrá otorgar a cualquier representante el derecho de contestar si un discurso pronunciado después de declarar cerrada la lista lo hace oportuno. UN إلاّ أن له أن يعطي حق الرد لأي ممثل إذا أصبح ذلك مستصوباً بسبب كلمة ألقيت بعد إعلانه إقفال القائمة.
    Aunque el Día Internacional fue proclamado en 1992, la primera observancia de que se tiene constancia en China data de 1994. UN 26 - وبالرغم من أن اليوم الدولي قد تم إعلانه عام 1992، إلا أن أول احتفال أبلغ عنه كان في الصين عام 1994.
    1) ¿Qué ha de declararse y vigilarse de manera rutinaria? UN أولاً، ماذا ينبغي إعلانه ورصده بصورة روتينية؟
    Instaron a las partes a aplicar la cesación del fuego anunciada en el día de hoy. UN وحثوا الأطراف على تنفيذ وقف إطلاق النار الذي أُبلغ عن إعلانه اليوم.
    Tras el descubrimiento de actividades nucleares clandestinas en el Iraq, en 1991, otro gran reto ha sido fortalecer el sistema de salvaguardias de forma tal que se reduzca el peligro de que quede sin detectar cualquier actividad nuclear que debería ser declarada. UN وبعد اكتشاف اﻷنشطة النووية السرية في العراق سنة ١٩٩١، ظهر تحد آخر ألا وهو تعزيز نظام الضمانات بغية خفض خطــر أن يبقـى أي نشـاط نــووي ينبغي إعلانه غير مكتشف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد