ويكيبيديا

    "إعلانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • publicitarias
        
    • publicidad
        
    • publicitaria
        
    • publicitarios
        
    • publicitario
        
    • comercial
        
    • comerciales
        
    • volantes
        
    • carteles
        
    • volante
        
    • de anuncios
        
    • informativo
        
    • un anuncio
        
    • declaratorio
        
    También se levantaron 30 vallas publicitarias en todo el país en favor del programa de reinserción, rehabilitación y reintegración UN إضافة إلى ذلك، نصبت 30 لوحة إعلانية على نطاق البلد بأسره دعما للبرنامج الوطني لإعادة التوطين والتأهيل وإعادة الإدماج.
    Asimismo, la Comisión Electoral del Pakistán inició campañas publicitarias para la educación de las mujeres votantes en el marco de un proyecto orientado a favorecer el proceso electoral. UN وأطلقت لجنة الانتخاب في باكستان أيضاً حملات إعلانية لتثقيف الناخبات في إطار مشروع لدعم العملية الانتخابية.
    Por su parte la oradora se comprometa a contribuir positivamente a una amplia publicidad de los propósitos y metas del Decenio y a participar plenamente en las actividades. UN وتلتزم من جهتها بالقيام بحملة إعلانية واسعة النطاق للتعريف بأهداف العقد والمشاركة الكاملة في العمل المضطلع به.
    A comienzos de 1999, la Oficina de Escocia lanzará una nueva campaña publicitaria. UN وسيبدأ المكتب الاسكتلندي حملة إعلانية جديدة في أوائل عام ١٩٩٩.
    Las películas para la televisión y los carteles para exteriores, puertas de autobuses y espacios publicitarios en trenes fueron aportados por las empresas comerciales. UN وقدمت المشاريع التجارية أفلاما تلفزيونية، ولافتات خارجية، ومساحات إعلانية على أبواب الحافلات وفي القطارات.
    Tengo un aviso publicitario tan fresco y excitante que todavia no lo pensé Open Subtitles سأقوم بحملة إعلانية جديدة ومثيرة حتى أنني لم أفكر بها بعد
    Corte comercial. Cuando volvamos, ya sabes lo que va a pasar. Open Subtitles فقرة إعلانية, عندما نعود انت تعلم ما سيحدث
    Al igual que en 2009, aparecieron anuncios iluminados y vallas publicitarias en las capitales de los países de la UE para informar sobre las diferencias de sueldo por motivos de género. UN وعلى غرار عام 2009، وضعت في عواصم هذه الدول ملصقات على أعمدة الإضاءة ولوحات إعلانية بشأن التباين في الأجور بين الجنسين.
    ¿Qué mejor manera de anunciar nuestras nuevas ofertas que con vallas publicitarias? Open Subtitles ما الطريقة الأفضل للإعلان عن تخفيض أسعارنا من حملة إعلانية ؟
    :: Programa nacional de información pública en apoyo de los derechos humanos, de múltiples medios, con inclusión de 0,5 horas de emisiones de radio y de televisión a la semana, programas semanales de radio en la emisora del Gobierno, anuncios mensuales en cinco periódicos locales, cinco artículos mensuales en periódicos nacionales, carteles, volantes, vallas publicitarias y boletines de noticias. UN برنامج إعلامي متعدد الوسائط على نطاق البلد دعماً لحقوق الإنسان، يشمل نصف ساعة من كل من البث التلفزيوني والإذاعي المحلي في الأسبوع، وبرامج إذاعية أسبوعية على محطة الإذاعة الحكومية، وإعلانات شهرية في 5 جرائد محلية و 5 مقالات في الشهر في الجرائد الوطنية وملصقات ونشرات ولوحات إعلانية ورسائل إخبارية
    La Asociación también ofrece capacitación para la vida familiar y sexual y organiza actividades de difusión y campañas publicitarias para promover la planificación de la familia y la procreación responsable. UN كما تتيح الرابطة التدريب في مجال التربية الأسرية والتربية الجنسية، وتنظم أنشطة لإيصال الخدمات والمعلومات وحملات إعلانية تعزيزاً لتنظيم الأسرة والوالدية المسؤولة.
    Una serie de incidentes de intolerancia étnica que han recibido gran publicidad han estropeado la vida de los escolares de la región del Danubio. UN ٢٩ - وقد أفسدت سلسلة من حوادث التعصب اﻹثني التي أوليت تغطية إعلانية كبيرة حياة أطفال المدارس في منطقة الدانوب.
    Además, algunos filatelistas han organizado campañas de publicidad concretas para promocionar y vender los sellos de las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة الى ذلك، يقوم تجار الطوابع بحملات إعلانية محددة للترويج لطوابع اﻷمم المتحدة وبيعها.
    Además, algunos filatelistas han organizado campañas de publicidad concretas para promocionar y vender los sellos de las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة الى ذلك، يقوم تجار الطوابع بحملات إعلانية محددة للترويج لطوابع اﻷمم المتحدة وبيعها.
    :: Formulación de una estrategia publicitaria para seguir atrayendo a las misiones a personas competentes. UN :: استراتيجية إعلانية لمواصلة اجتذاب مواهب جديدة للعمل في البعثات.
    El Departamento de Turismo del Territorio continúa desarrollando una campaña publicitaria plenamente integrada para promover el turismo en Santa Cruz. UN وتواصل وزارة السياحة في الإقليم القيام بحملة إعلانية متكاملة للترويج للسياحة في سانت كروا.
    Se han programado debates y anuncios publicitarios televisivos y radiofónicos dirigidos a la población. UN وبُرمجت حوارات ووصلات إعلانية في التلفزيون والإذاعة تستهدف السكان.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas en Panamá obtuvo espacios publicitarios gratuitos para exponer carteles de la campaña en paradas de autobuses públicos durante seis meses. UN وحصل مركز الأمم المتحدة للإعلام في بنما على مساحات إعلانية مجانية لعرض ملصقات الحملة في محطات الحافلات العامة لمدة ستة أشهر.
    Además, se transmitió por radio un " spot " publicitario dedicado a las personas infectas o afectadas por el SIDA y a los jóvenes que, con sus actividades, tratan de aliviar su situación. UN وبالإضافة إلى ذلك، أذيعت فقرة إعلانية في الراديو خصصت للمصابين والمتضررين وللشباب الذين يحاولون تحقيق التغيير.
    Y creo que tenemos un corte comercial. Nos veremos pronto. Adiós. Open Subtitles ولنا وقفة إعلانية تجارية وسنعود بعد قليل
    En una hora hay seis minutos de comerciales, ustedes tendrían tres y dos carteles de 10 segundos al principio y al final del programa. Open Subtitles هناك دعايات مدتها 6 دقائق في الساعة، ستحصل على ثلاثة، وبعدها لوحتان إعلانية مدتها 10 ثواني في بداية ونهاية العرض.
    No se prepararon volantes ni carteles debido a las condiciones desfavorables de producción de tales artículos UN لم يتم توزيع أي نشرات إعلانية أو ملصقات بسبب الظروف غير الملائمة للإنتاج عن هذه المواضيع
    Volante: 1.440 Minutes in a Day: Knowing how a woman spends each one reveals how much of her productive contribution is concealed. UN نشرة إعلانية: ١٤٤٠ دقيقة في اليوم، أن معرفة كيف تقضي المرأة كل دقيقة يبين كم يظل متواريا من مساهمتها المنتجة.
    En segundo lugar, mediante una campaña de anuncios se tratará de lograr la atención de los posibles candidatos de alto nivel. UN وثانيا، ستستخدم حملة إعلانية للفت انتباه المرشحين الرفيعي المستوى المحتملين.
    f) Material informativo: impresos informativos (de 10 a 15, aproximadamente); creación de una carpeta de información para la prensa y volante sobre la Corte; UN (و) مواد إعلامية: صحائف الوقائع (حوالي 10-15 صحيفة)؛ وإعداد مجموعة مواد صحفية ونشرات إعلانية عن المحكمة؛
    A tal efecto, se publicaron folletos educativos e informativos y se difundió un anuncio en los medios locales de los municipios en cuestión. UN وصدرت كتيبات ونشرات تثقيفية وإعلامية كما بُثت في وسائط الإعلام المحلية فقرة إعلانية للتوعية في هذه البلديات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد