Aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre el delito y la seguridad pública | UN | تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الجريمة والأمن العام |
Aprueba la Declaración de las Naciones Unidas sobre la Clonación Humana que figura en el anexo de la presente resolución. | UN | تعتمد إعلان الأمم المتحدة بشأن استنساخ البشر، المرفق بهذا القرار. |
Aprueba la Declaración de las Naciones Unidas sobre la Clonación Humana que figura en el anexo de la presente resolución. | UN | تعتمد إعلان الأمم المتحدة بشأن استنساخ البشر، المرفق بهذا القرار. |
De conformidad con el proyecto de resolución, la Asamblea General aprobará la Declaración de las Naciones Unidas sobre la Clonación Humana adjunta al documento. | UN | ووفقا لمشروع القرار، توافق الجمعية العامة على إعلان الأمم المتحدة بشأن استنساخ البشر المرفق بالوثيقة. |
Proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas | UN | مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق السكان الأصليين |
Asimismo, ha impulsado decididamente la elaboración de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. | UN | كما شجعت بحزم على وضع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
A algunas nociones contenidas en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas les beneficiarían las directrices de aplicación. | UN | ومن شأن بعض المفاهيم الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية أن تفيد من المبادئ التوجيهية الخاصة بالتنفيذ. |
Aprueba la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas que figura en el anexo de la presente resolución. | UN | تعتمد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية بصيغته الواردة في مرفق هذا القرار. |
- Interpretar el contenido de las disposiciones de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las minorías; | UN | :: فهم مضمون الأحكام الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الأقليات؛ |
Conviene señalar que en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las minorías se hace referencia repetidamente al derecho a la participación. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن الحق في المشاركة يتكرر كثيراً في إعلان الأمم المتحدة بشأن الأقليات. |
:: Esforzándose por reforzar la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluida la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas | UN | :: بالعمل على تعزيز تنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية |
Partiendo de esas dos premisas, la India votó a favor de la aprobación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وعلى أساس هذين الفهمين صوتت الهند لصالح اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Con la propuesta de enmienda se aclara el objetivo de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وأضاف أن التعديل المقترح يوضح هدف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
La India también respaldó la aprobación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | وأوضحت أن الهند أيدت إقرار إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق السكان الأصليين. |
la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas reconoce precisamente la libre determinación y la autonomía como derechos humanos de los pueblos indígenas. | UN | ويعترف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية بحقي تقرير المصير والحكم الذاتي تحديداً كحقوق إنسان لهذه الشعوب. |
Estos derechos se reconocen en diversos instrumentos internacionales, y en particular en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | ويُعترف بهذه الحقوق في صكوك دولية شتى، ولا سيما في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
:: Aplazamiento de la aprobación por la Asamblea General de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas | UN | :: إرجاء اعتماد الجمعية العامة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية |
la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, como se ha dicho repetidas veces, es un marco importante para la labor del Foro Permanente. | UN | ويمثل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، كما قيل عدة مرات، إطارا هاما لأعمال المنتدى الدائم. |
Promoción de la aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas | UN | تعزيز تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية |
Se hizo referencia al artículo 44 del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وأشير إلى المادة 44 من مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Mi Gobierno acoge con profunda satisfacción la adopción de la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. | UN | وترحب حكومتي ترحيباً حاراً باعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Por último, otro punto importante mencionado en el informe, es el proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | 10 - وختاما ثمة مجال هام تناوله التقرير ويتعلق بمشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Es importante establecer vínculos directos entre la aplicación de la Declaración y las actividades sobre el cambio climático; | UN | ومن المهم ربط صلات مباشرة بين تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والأنشطة المتصلة بتغير المناخ؛ |
Capacity-building support for indigenous peoples: towards the realization of the provisions of the UN Declaration on the rights of indigenous peoples (Joan Carling) | UN | دعم بناء القدرات لدى الشعوب الأصلية: نحو إعمال الأحكام الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية (جوان كارلنغ) |
- Ponencia titulada " Indigenous peoples ' lands, territories and resources: the challenge of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples " (Tierras, territorios y recursos de los pueblos indígenas: los retos que plantea la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas), Sra. Victoria Tauli-Corpuz | UN | - عرض بشأن " أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها: تحدي إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية " ، فيكتوريا تولي كوربيز |