ويكيبيديا

    "إعلان بيجين بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Declaración de Beijing sobre
        
    • declaración de Beijing sobre la
        
    La reunión, que fue inaugurada por el Vicepresidente de China, culminó con la aprobación de la Declaración de Beijing sobre la cooperación Sur-Sur en favor de los derechos del niño. UN واختتم الاجتماع الذي افتتحه نائب الرئيس الصيني، باعتماد إعلان بيجين بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب لحقوق الطفل.
    La Conferencia adoptó la Declaración de Beijing sobre la Creación de Ciudades del Aprendizaje. UN واعتمد المؤتمر إعلان بيجين بشأن بناء مدن التعلم.
    Exhortamos a los Estados a aplicar el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra y a cumplir los compromisos enunciados en la Declaración de Beijing sobre la aplicación ulterior de ese Programa. UN وندعو الدول إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية وإلى الوفاء بالتزاماتها التي يجسدها إعلان بيجين بشأن مواصلة تنفيذ ذلك البرنامج.
    Además, en la Declaración de Beijing sobre la aplicación ulterior del Programa de Acción Mundial, esos mismos participantes habían instado a que se hicieran nuevos esfuerzos por abordar el problema de las fuentes puntuales y difusas de contaminación por nutrientes. UN وعلاوة على ذلك، حث المشاركون، من خلال إعلان بيجين بشأن مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي، على ضرورة بذل جهود إضافية للتصدي لمصادر المغذيات الملوثة، الثابت منها وغير الثابت.
    declaración de Beijing sobre la energía hidroeléctrica y el desarrollo sostenible UN إعلان بيجين بشأن الطاقة الكهرومائية والتنمية المستدامة
    Es preciso reforzar los vínculos entre los compromisos de la Declaración de Beijing sobre la mujer y de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, puesto que las mujeres, los niños y los ancianos siguen siendo los más afectados por la pobreza y la exclusión social y económica. UN إن الروابط بين الالتزامات الواردة في إعلان بيجين بشأن المرأة ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية تحتاج إلى تعزيز، في الوقت الذي تظل فيه النساء والأطفال والمسنون يتحملون وطأة الفقر والاستبعاد الاقتصادي والاجتماعي.
    Carta de fecha 31 de enero de 2006 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de China ante las Naciones Unidas por la que se transmite la Declaración de Beijing sobre las fuentes de energía renovables para el desarrollo sostenible UN رسالة مؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2006، موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للصين لدى الأمم المتحدة يحيل بها إعلان بيجين بشأن الطاقة المتجددة من أجل التنمية المستدامة
    Carta de fecha 31 de enero de 2006 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de China ante las Naciones Unidas por la que se transmite la Declaración de Beijing sobre la energía hidroeléctrica y el desarrollo sostenible UN رسالة مؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2006، موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للصين لدى الأمم المتحدة يحيل بها إعلان بيجين بشأن الطاقة الكهرمائية والتنمية المستدامة
    Adopción de la Declaración de Beijing sobre la aplicación ulterior del Programa de Acción Mundial. UN (ﻫ) اعتماد إعلان بيجين بشأن مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    e) Adopción de la Declaración de Beijing sobre la aplicación ulterior del Programa de Acción Mundial. UN (ﻫ) اعتماد إعلان بيجين بشأن مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Los Estados deben aplicar, con carácter prioritario, el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra y adoptar todas las medidas apropiadas para cumplir los compromisos de la comunidad internacional incorporados en la Declaración de Beijing sobre la aplicación ulterior del Programa de Acción Mundial. UN وينبغي للدول، على سبيل الأولوية، تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية واتخاذ جميع التدابير المناسبة للوفاء بالتزامات المجتمع الدولي التي يجسدها إعلان بيجين بشأن مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Entre estos foros para el diálogo cabe mencionar la reunión de alto nivel del UNICEF sobre los derechos del niño en la región de Asia y el Pacífico, celebrada en 2010, que dio como resultado la Declaración de Beijing sobre la cooperación Sur-Sur en favor de los derechos del niño en la región de Asia y el Pacífico, en la que se establecieron compromisos para promover los derechos de casi 1.200 millones de niños en la región. UN وشملت تلك المنتديات الحوارية الاجتماع الرفيع المستوى بشأن حقوق الطفل في منطقة آسيا والمحيط الهادئ الذي عقدته منظمة الأمم المتحدة للطفولة في عام 2010 وانبثق عنه إعلان بيجين بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل حقوق الطفل، الذي نص على التزامات بتعزيز حقوق نحو 1.2 بليون طفل في المنطقة.
    Declaración de Beijing: Algunos de los principales resultados que se señalan supra se reflejan en la Declaración de Beijing sobre la aplicación ulterior del Programa de Acción Mundial, que los participantes aprobaron en la segunda reunión intergubernamental de examen. UN (د) إعلان بيجين: يظهر بعض النتائج الرئيسية المشار إليها عاليه في إعلان بيجين بشأن مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي الذي اعتمده المشاركون في الاجتماع الاستعراضي الحكومي الدولي الثاني.
    Después de la celebración de una serie de sesiones de alto nivel, la Segunda Reunión Intergubernamental de Examen concluyó con la adopción de la Declaración de Beijing sobre la aplicación ulterior del Programa de Acción Mundial. UN 271 - وفي أعقاب اجتماع الجزء الرفيع المستوى، اختتم الاجتماع الاستعراضي الحكومي الدولي الثاني أعماله باعتماد إعلان بيجين بشأن مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي().
    En la reunión, el Comité Ejecutivo hizo suya la Declaración de Beijing sobre el deporte para el desarrollo y la paz, que incluía una propuesta de que se prorrogara el mandato a fin de que el Grupo Internacional de Trabajo se incorporara a la Oficina del Deporte para el Desarrollo y la Paz de las Naciones Unidas a partir de enero de 2009. UN وفي هذا الاجتماع، أيدت اللجنة التنفيذية إعلان بيجين بشأن تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، الذي تضمّن اقتراحا بتجديد ولاية الفريق العامل الدولي ودمجه في مكتب الأمم المتحدة المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2009.
    las Naciones Unidas Tengo el honor de transmitir por la presente el texto de la Declaración de Beijing sobre energía hidroeléctrica y desarrollo sostenible, aprobada en el Simposio de las Naciones Unidas sobre energía hidroeléctrica y desarrollo sostenible que se celebró en Beijing del 27 al 29 de octubre de 2004 (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص إعلان بيجين بشأن الطاقة الكهرومائية والتنمية المستدامة، الذي اعتمد خلال ندوة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة الكهرومائية والتنمية المستدامة، وهي ندوة عقدت في بيجين في الفترة من 27 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (انظر المرفق).
    Tengo el honor de transmitirle por la presente el texto de la Declaración de Beijing sobre las fuentes de energía renovables para el desarrollo sostenible, que se aprobó en la Conferencia Internacional sobre la Energía Renovable 2005, celebrada en Beijing los días 7 y 8 de noviembre de 2005 (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل طيه نص إعلان بيجين بشأن الطاقة المتجددة من أجل التنمية المستدامة، الذي أقره المؤتمر الدولي المعني بالطاقة المتجددة لعام 2005 المعقود في بيجين يومي 7 و 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (انظر المرفق).
    1. Hace suya la Declaración de Beijing sobre la aplicación ulterior del Programa de Acción Mundial para la Protección del Medio Marino frente a las Actividades Realizadas en Tierra y toma nota de los resultados de la segunda Reunión Intergubernamental de Examen de la aplicación del Programa de Acción Mundial para la Protección del Medio Marino frente a las Actividades Realizadas en Tierra, expuestos en el informe de esa reunión; UN 1 - يصدق على إعلان بيجين بشأن تعزيز تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية() ويحيط علماً بنتائج الدورة الثانية لاجتماع الاستعراض الحكومي الدولي لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية على النحو الوارد تفاصيله في تقرير ذلك الاجتماع()؛
    95. Exhorta a los Estados a aplicar el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra y a adoptar todas las medidas apropiadas para cumplir los compromisos de la comunidad internacional enunciados en la Declaración de Beijing sobre la aplicación ulterior del Programa de Acción Mundial; UN 95 - تهيب بالدول أن تنفذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية() وأن تتخذ جميع التدابير المناسبة للوفاء بالتزامات المجتمع الدولي الواردة في إعلان بيجين بشأن مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي؛
    18. De igual modo, en la Declaración de Beijing sobre la cooperación Sur-Sur en favor de los derechos del niño, aprobada en noviembre de 2010 por los gobiernos de la región de Asia y el Pacífico, se destacó la necesidad de abordar el problema de la protección de los niños por medio de leyes que se concentren en salvaguardarlos de los posibles daños y prohibir todas las formas de violencia en su contra. UN 18- وبالمثل، فإن إعلان بيجين بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل حقوق الطفل، الذي اعتمدته حكومات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، قد شدد على الحاجة إلى مواجهة الشواغل المتعلقة بحماية الطفل استناداً إلى قوانين تركز على حماية الأطفال من الضرر المحتمل وحظر جميع أشكال العنف ضدهم.
    Proyecto de elementos para una declaración de Beijing sobre la aplicación ulterior del Programa de Acción Mundial UN مشروع عناصر لإعلان يصدر باسم إعلان بيجين بشأن مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد