ويكيبيديا

    "إعلان بيونغ يانغ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Declaración de Pyongyang
        
    la Declaración de Pyongyang sólo conserva su validez cuando la respetan ambas partes. UN ولن يبقى إعلان بيونغ يانغ قائما إلا إذا احترمه الطرفان.
    El orador insta a las autoridades japonesas a que tomen medidas decididas de indemnización por sus pasados crímenes, de conformidad con el espíritu de la Declaración de Pyongyang. UN وحث السلطات اليابانية على اتخاذ إجراء حاسم لدفع تعويض عن جرائمها المرتكبة في الماضي، وذلك طبقا لروح إعلان بيونغ يانغ.
    Ambos países aprobaron la Declaración de Pyongyang como base para sus relaciones bilaterales. UN واعتمد الطرفان كذلك إعلان بيونغ يانغ بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كأساس لعلاقاتهما الثنائية.
    Nuestra posición básica sobre esas cuestiones se refleja claramente en la Declaración de Pyongyang, que se adjunta (véase el anexo). UN ويرد بوضوح موقفنا الأساسي بشأن هذه المسائل في إعلان بيونغ يانغ المرفق طيه.
    El orador insta también a la República Popular Democrática de Corea a cumplir íntegramente el párrafo 3 de la Declaración de Pyongyang. UN كما حث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أيضاً على الامتثال تماماً لأحكام الفقرة 3 من إعلان بيونغ يانغ.
    Esta cuestión ha quedado totalmente resuelta como resultado de los sinceros esfuerzos por aplicar la Declaración de Pyongyang de 2002. UN فهذه المسألة قد حُلّت تماما نتيجة للجهود المخلصة المبذولة لتنفيذ إعلان بيونغ يانغ لعام 2002.
    El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea ha respetado fielmente todos los acuerdos, incluida la Declaración de Pyongyang del Japón y la República Popular Democrática de Corea. UN فقد نفذت حكومته بإخلاص جميع الاتفاقات، بما في ذلك إعلان بيونغ يانغ بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Incluso la suerte de la Declaración de Pyongyang suscrita por la República Popular Democrática de Corea y el Japón se ve amenazada por la política temeraria y hostil del Japón hacia la República Popular Democrática de Corea. UN بل إن إعلان بيونغ يانغ بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان أصبح مهددا بسياسة اليابان الطائشة والعدوانية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    El Gobierno consideraba que la Declaración de Pyongyang constituía un importante documento político -una piedra angular para normalizar y mejorar las relaciones entre los dos países. UN وتعتبر الحكومة إعلان بيونغ يانغ وثيقة سياسية هامة - تشكل حجر الزاوية في تطبيع وتحسين العلاقات بين البلدين.
    Los representantes de la República Popular Democrática de Corea reiteraron que la postura de su Gobierno era que la cuestión debía resolverse en el marco bilateral establecido en la Declaración de Pyongyang aprobada por los dos Estados. UN وقد أكد ممثلو تلك الحكومة مجدداً موقف الحكومة بشأن القضية وهو أنه يتعين حلها ضمن الإطار الثنائي الذي يتضمنه إعلان بيونغ يانغ الذي اعتمدته الدولتان.
    El Japón insta a la República Democrática Popular de Corea a adoptar medidas sinceras basadas en la Declaración de Pyongyang en aras de la resolución de estos problemas diversos. UN واليابان تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ تدابير صادقة تستند إلى إعلان بيونغ يانغ فيما يتعلق بحل مختلف هذه القضايا.
    El Japón pide enérgicamente a la República Popular Democrática de Corea que adopte medidas sinceras para resolver íntegramente la cuestión de los secuestros y otras cuestiones pendientes basadas en la Declaración de Pyongyang. UN وتطلب اليابان بقوة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اتخاذ تدابير صادقة لإيجاد تسوية شاملة لمشكلة الاختطاف وغيرها من المسائل المعلقة على أساس إعلان بيونغ يانغ.
    En cuanto al problema de las cuestiones pendientes entre el Japón y la República Popular Democrática de Corea mi delegación desea señalar una vez más que la Declaración de Pyongyang exige que esos problemas se resuelvan de manera bilateral. UN وبالنظر إلى مشكلة المسائل العالقة بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يود وفدي مرة ثانية أن يشير إلى أن إعلان بيونغ يانغ يدعو إلى تسوية تلك المسائل ثنائيا.
    Lo mismo puede decirse de la moratoria sobre los ensayos con misiles de largo alcance, acordada entre la República Popular Democrática de Corea y el Japón en la Declaración de Pyongyang de 2002. UN والأمر نفسه ينطبق على وقف اختبار إطلاق القذائف البعيدة المدى الذي اتفقت عليه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان في إطار إعلان بيونغ يانغ الصادر في عام 2002.
    Las dos partes aprobaron la Declaración de Pyongyang de 2002, cuyas premisas son el diálogo pacífico y el respeto del derecho internacional para resolver los conflictos pendientes, en particular para dar solución a la cuestión de los secuestros. UN واعتمد الجانبان إعلان بيونغ يانغ لعام 2002، وهو الإعلان المستند إلى الحوار السلمي وحل المنازعات المعلقة على أساس القانون الدولي، وبخاصة للمساعدة في تسوية قضية الاختطاف.
    El Japón sigue decidido a solucionar de manera integral las cuestiones de interés pendientes, resolver las cuestiones del desafortunado pasado y normalizar las relaciones, de conformidad con la Declaración de Pyongyang firmada por el Japón y la República Popular Democrática de Corea. UN لم تغير اليابان عزمها على تسوية المسائل المعلقة بطريقة شاملة، وطي صفحة الماضي المؤلم، وتطبيع العلاقات بموجب إعلان بيونغ يانغ المشترك بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Movido por el deseo de normalizar las relaciones diplomáticas entre los dos países y de alcanzar la paz y la estabilidad, el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea decidió firmar la Declaración de Pyongyang en septiembre de 2002. UN 31 - وأضاف قائلا، إن حكومته، تحدوها الرغبة في تطبيع العلاقات الدبلوماسية بين البلدين وتحقيق السلام والاستقرار، قررت التوقيع على إعلان بيونغ يانغ في أيلول/سبتمبر 2002.
    Con respecto a las personas que aún no han sido encontradas, la representante del Japón vuelve a instar a la República Popular Democrática de Corea a revelar toda la información pertinente y espera que su Gobierno responda sinceramente y actúe en forma acorde con el espíritu de la Declaración de Pyongyang. UN وفيما يتعلق بالأشخاص الذين ما زالوا مفقودين، فهي تحث من جديد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الكشف عن جميع المعلومات التي يمكن أن تكون ذات صلة وتأمل أن تستجيب حكومتها بصدق وأن تتصرف بروح إعلان بيونغ يانغ.
    Como se menciona en la Declaración de Pyongyang, suscrita por el Japón y Corea del Norte, estamos dispuestos a examinar una amplia gama de cuestiones, incluidos los temas nucleares, en las próximas conversaciones sextopartitas sobre las cuestiones nucleares relativas al Norte, a fin de que esas cuestiones se puedan resolver en el marco de dichas conversaciones. UN وكما جاء في إعلان بيونغ يانغ الذي وقعته اليابان وكوريا الشمالية، نحن على استعداد لمناقشة مختلف القضايا بما فيها المسائل النووية كيما يتسنى تسوية هذه المسألة في إطار المحادثات السداسية المقبلة بشأن المسائل النووية المتعلقة بالشمال.
    Espera que todos los compromisos que figuran en la Declaración de Pyongyang de septiembre de 2002, formulada por el Japón y la República Popular Democrática de Corea, se apliquen con firmeza. UN وأعرب عن أمل حكومة بلده في التنفيذ المطرد لجميع الالتزامات التي نص عليها إعلان بيونغ يانغ لليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، الصادر في أيلول/سبتمبر 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد