ويكيبيديا

    "إعلان جوهانسبرغ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Declaración de Johannesburgo
        
    • de Johannesburgo se
        
    • de las Decisiones de Johannesburgo
        
    • Declaración de Johannesburgo sobre
        
    Es fundamental velar por la consecución de esos objetivos, y en ese sentido la Declaración de Johannesburgo y el Plan de Aplicación constituyen un nuevo compromiso. UN وأكدت على ضرورة تحقيق هذه الأهداف معتبرة إعلان جوهانسبرغ وخطة تنفيذ مؤتمر جوهانسبرغ التزاما جديدا في هذا الصدد.
    En la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible se señaló que la ocupación extranjera constituía una amenaza para el desarrollo sostenible. UN وقد ذكر إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة أن الاحتلال الأجنبي يعتبر تهديداً خطيرا للتنمية المستدامة.
    Entre esas iniciativas figura la Declaración de Johannesburgo, que consagra el compromiso del sector empresarial internacional, los gobiernos y las Naciones Unidas de esforzarse por promover la actividad comercial en el continente. UN ومن بين هذه المبادرات إعلان جوهانسبرغ الذي يجسّد التزام دوائر اﻷعمال الدولية، والحكومات، واﻷمم المتحدة بالسعي إلى تعزيز أنشطة اﻷعمال في القارة.
    2. Hace suya la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible y el Plan de Aplicación de las decisiones adoptadas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible; UN " 2 - تـُـقـر إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة؛
    Primero, las Naciones Unidas celebraron este año la Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, cuyos resultados fueron el Consenso de Monterrey y la Declaración de Johannesburgo y el Plan de aplicación de Johannesburgo, respectivamente. UN أولا، إن الأمم المتحدة قد عقدت هذا العام المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، الذي تمخض عن توافق آراء مونتيري، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي تمخض عن إعلان جوهانسبرغ وخطة تنفيذه.
    En la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible y en el Plan de Aplicación se reafirman los principios establecidos en la Conferencia de Río y se adopta un enfoque integrado de los tres pilares del desarrollo sostenible. UN وأضافت أن إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة التنفيذ يعيدان تأكيد المبادئ التي أُرسيت في مؤتمر ريو ويتخذان نهجا متكاملا تجاه أعمدة التنمية المستدامة الثلاثة.
    Por iniciativa de la delegación enviada por el Perú a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, en el párrafo 13 de la Declaración de Johannesburgo se reconoce expresamente la relación entre el cambio climático y los desastres naturales. UN وأشار إلى أن الفقرة 13 من إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة تتضمن مبادرة تقدم بها وفد بيرو إلى القمة العالمية تعترف اعترافاً صريحاً بالصلة بين تغيُّر المناخ والكوارث الطبيعية.
    1. Aprueba la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible, que figura en el anexo a la presente resolución; UN 1 - يعتمد إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة، المرفق بهذا القرار؛
    2. Recomienda a la Asamblea General que haga suya la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible que ha aprobado la Cumbre. UN 2 - يوصي بأن تقر الجمعية العامة إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة بالصيغة التي اعتمدها مؤتمر القمة.
    En su quincuagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General hizo suya la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible y el Plan de Aplicación de Johannesburgo y pidió que se concretaran los compromisos, programas y objetivos sujetos a plazos aprobados en la Cumbre. UN وفي الدورة السابعة والخمسين، أقرت الجمعية العامة إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة تنفيذ جوهانسبرغ ودعت إلى تنفيذ الالتزامات والبرامج والأهداف المحددة زمنيا التي اعتمدت في مؤتمر القمة.
    Junto con estos asociados, el subprograma 4 centrará la atención en la determinación y promoción de esos métodos a fin de apoyar la realización de los objetivos de desarrollo del Milenio, y la aplicación de la Declaración de Johannesburgo y el Consenso de Monterrey en la esfera de los asentamientos humanos. UN وسوف يركز البرنامج الفرعي 4، بالتعاون مع هؤلاء الشركاء، على تبيان تلك النُّهج وتعزيزها بغية دعم الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ إعلان جوهانسبرغ وتوافق آراء مونتيري في ميدان المستوطنات البشرية.
    En la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible se expresó la determinación de atender a las necesidades de desarrollo de los países menos adelantados. UN 43 - وقرر إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة إيلاء الاهتمام للاحتياجات الإنمائية لأقل البلدان نموا.
    En este contexto, el orador expresa su satisfacción por las recomendaciones de la Declaración de Johannesburgo sobre la aplicación de la Convención sobre la Diversidad Biológica. UN ومن الجدير بالترحيب، في هذا الصدد، تلك التوصيات التي وُضعت في إعلان جوهانسبرغ السياسي بشأن تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Su delegación toma nota con satisfacción de que la cuestión de la explotación racional de los recursos naturales, que se preconiza en la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible, suscita un creciente interés desde hace algunos años. UN وسان مارينو تلاحظ، مع الارتياح، أن مسألة استغلال الموارد الطبيعية على نحو مرشد، التي سبقت التوصية بها في إعلان جوهانسبرغ المتعلق بالتنمية المستدامة، تحظى باهتمام متزايد منذ بضع سنوات.
    Los esfuerzos desplegados por ONU-Hábitat con respecto a la puesta en práctica de lo decidido en la Declaración de Johannesburgo también son muy importantes, sobre todo el establecimiento del Fondo Fiduciario para el Agua y el Saneamiento y la focalización en los más pobres de los pobres. UN كما أن الجهود التي يبذلها موئل الأمم المتحدة فيما يتعلق بمتابعة إعلان جوهانسبرغ تظل بدورها موضعاً للترحيب ولا سيما إنشاء الصندوق الاستئماني للمياه ومرافق الصرف الصحي واستهداف أفقر الفقراء.
    Este compromiso con el fortalecimiento de la función de las autoridades locales queda bien reflejado en la Declaración de Johannesburgo sobre el desarrollo sostenible y el Plan para la Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible. UN إن هذا الالتزام الخاص بتعزيز دور السلطات المحلية انعكس بصورة كبيرة على إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وعلى خطة تنفيذ القمة العالمية للتنمية المستدامة.
    2. Recuerda la Declaración de Johannesburgo del Parlamento Panafricano, de fecha 15 de mayo de 2008; UN 2 - وبعد أن قام أيضاً بمراجعة إعلان جوهانسبرغ الصادر عن البرلمان الأفريقي في 15 أيار/مايو 2008؛
    2. Recuerda la Declaración de Johannesburgo del Parlamento Panafricano, de fecha 15 de mayo de 2008; UN 2 - يشير إلى إعلان جوهانسبرغ الذي أصدره برلمان البلدان الأفريقية في 15 أيار/مايو 2008؛
    El resultado fue la adopción de la Declaración de Johannesburgo sobre la participación del sector privado en la promoción del sector agroalimentario, la seguridad alimentaria y el programa de nutrición de África. UN ونتيجة لذلك، تم اعتماد إعلان جوهانسبرغ المتعلق ببرنامج إشراك القطاع الخاص في تعزيز التجارة الزراعية والأمن الغذائي والتغذية في أفريقيا.
    En el párrafo 13 de la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible, de 2002, se señaló que el medio ambiente mundial seguía deteriorándose, en tanto la contaminación del aire, el agua y los mares seguía privando a millones de seres humanos de una vida digna. UN وذكر إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة، في الفقرة 13، أن البيئة العالمية لا تزال تعاني من التدهور. ولا يزال تلوث الهواء والمياه والبحار يحرم ملايين الأشخاص من العيش الكريم.
    En el Párrafo 101 del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo se estipula que los Estados deben cooperar en la promoción de un sistema económico internacional abierto y propicio que conduzca al crecimiento económico y al desarrollo sostenible de todos los países. UN وتنص الفقرة 101 من خطة تنفيذ إعلان جوهانسبرغ على أنه ينبغي للدول أن تتعاون للنهوض بنظام اقتصادي دولي داعم ومفتوح يؤدي إلى النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد